Translation of "Auf bitten von" in English
Auf
Bitten
von
Baillet-Latour
führte
Brundage
die
Anti-Boykott-Kampagne
an.
Brundage,
at
Baillet-Latour's
request,
took
the
lead
in
the
anti-boycott
campaign.
Wikipedia v1.0
Später
wurde
es
auf
bitten
von
Pollack
durch
Robert
Towne
überarbeitet.
Robert
Towne
was
asked
by
Pollack
to
perform
rewrites
on
the
Schraders'
script.
Wikipedia v1.0
Ich
bin
hier
auf
Bitten
von
Herrn
Ouhib
und
der
Konzernleitung.
I'm
here
at
the
request
of
Mr.
Ouhib
and
the
executive
management.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
es
ihr
gebracht,
auf
Bitten
von
Lady
Stubbs.
I
took
the
tray
down
myself,
Lady
Stubbs
asked
me
to.
OpenSubtitles v2018
Ich
komme
auf
Bitten
von
Dumbledore.
I
am
here
because
Dumbledore
asked
me.
OpenSubtitles v2018
Auf
Bitten
von
Hydro-Québec
erweiterte
die
MPC
die
Leistung
des
Kraftwerks
McCormick.
At
Hydro-Québec's
request,
the
Manicouagan
Power
Company
further
upgraded
the
McCormick
plant's
capacity
to
190
MW.
WikiMatrix v1
Der
Kaiser
wandelte
auf
Bitten
von
Zhengwo
die
Todesstrafe
in
eine
Haftstrafe
um.
At
Zhuge
Zhengwo's
request
he
was
spared
the
death
penalty
by
the
king.
OpenSubtitles v2018
Dieser
wurde
auf
Bitten
von
Präsident
Theodore
Roosevelt
durch
Edward
Henry
Harriman
unterstützt.
It
was
backed
by
Edward
Henry
Harriman
at
the
urging
of
President
Theodore
Roosevelt.
WikiMatrix v1
Auf
Bitten
von
Borgias
eröffnete
Ignatius
das
erste
Zentrum
zur
Erziehung
Jugendlicher.
On
Borja's
requests
Ignatius
opened
the
first
centre
for
the
education
of
young
people.
ParaCrawl v7.1
Auf
Bitten
von
Josemaría
Escrivá
lebte
sie
ab
Dezember
1946
in
Rom
beim
Zentralsitz
des
Instituts.
In
December
1946
she
moved
to
Rome
at
the
request
of
the
founder
of
Opus
Dei.
Wikipedia v1.0
Die
Freilegung
beider
Tempel
wurde
schließlich
auf
Bitten
von
Borchardt
im
Auftrage
der
Altertumsverwaltung
durchgeführt.
On
the
request
of
Borchardt
the
Egyptian
Council
of
Antiquities
arranged
the
excavation
of
both
temples.
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
bei
dieser
Gelegenheit
die
Freilassung
der
von
den
FARC
entführten
Bürger
der
Europäischen
Union
sowie
eines
kranken
kolumbianischen
Senators
auf
Bitten
von
dessen
Frau
und
dessen
Tochter
verlangt.
On
that
occasion
we
begged
for
the
release
of
the
European
Union
citizens
kidnapped
by
FARC
and
also,
at
the
request
of
his
wife
and
daughter,
of
a
Colombian
senator
who
was
ill.
Europarl v8
Auf
Bitten
von
Orbazzano
entscheidet
der
Senat,
dass
Orbazzano
als
Preis
für
den
Frieden
die
Güter
des
Verbannten
Tancredi
und
die
Hand
von
Amenaide
erhält.
The
Senate,
having
already
given
Tancredi
and
his
family's
confiscated
estates
to
Orbazzano,
Argirio
then
offers
Amenaide
in
marriage
to
him
in
order
to
help
solidify
the
truce.
Wikipedia v1.0
Während
seines
Aufenthalts
in
Hannover
schrieb
er
auf
Bitten
von
Leibniz,
der
damals
in
Wolfenbüttel
als
Bibliothekar
tätig
war,
ein
Gutachten
für
den
Bau
einer
Bibliothek.
During
his
time
in
Hanover
he
wrote
a
report
for
the
construction
of
a
library
in
Wolfenbüttel,
on
a
request
of
Gottfried
Wilhelm
Leibniz,
then
a
librarian
there.
Wikipedia v1.0
Das
brachte
ihm
1524
einen
Aufenthalt
im
Gefängnis
ein,
aus
dem
er
erst
auf
Bitten
von
Kardinal
Ippolito
de'
Medici
und
des
Bildhauers
Baccio
Bandinelli
freigelassen
wurde.
At
the
intercession
of
the
Cardinal
Ippolito
de'
Medici,
Baccio
Bandinelli
and
Pietro
Aretino,
he
was
released,
and
set
to
work
on
his
plate
of
the
"Martyrdom
of
St.
Lawrence"
after
Bandinelli.
Wikipedia v1.0
Die
4
Polizisten
wurden
später
bedingungslos
freigelassen,
nachdem
naxalitische
Führer
auf
die
dringenden
Bitten
von
Familienmitgliedern
gehört
hatten.
The
4
policemen
were
later
released
without
conditions
after
Naxal
leaders
listened
to
the
appeals
of
family
members.
Wikipedia v1.0
So
übersetzte
sie
auf
Bitten
von
Herzog
Karl
1776
die
Komische
Oper
"Lucile"
als
erste
schwedischsprachige
Oper
für
das
Stockholmer
Opernhaus.
In
1776
she
was
hired
by
Duke
Charles,
the
King's
brother,
for
the
translation
of
a
French
Opera,
"Lucile";
this
was
the
first
operetta
translated
to
the
Swedish
language.
Wikipedia v1.0
Zudem
soll
er
auf
Bitten
von
Professor
Harrington
Nachforschungen
über
Julian
Karswell,
den
Anführer
einer
satanistischen
Sekte,
anstellen.
After
learning
that
a
parchment
given
to
Harrington
has
disintegrated,
and
seeing
by
the
clock
it
is
already
too
late,
Karswell
says
that
he
will
do
all
that
he
can
and
ushers
Harrington
out.
Wikipedia v1.0
Doch
er
stritt
ab,
die
Änderungen
auf
Bitten
von
Obeid
vorgenommen
zu
haben,
der,
wie
Tripodi
bestätigte,
auf
eine
Umgestaltung
der
Pachtregelungen
der
Regierung
gedrängt
hatte.
But
he
denied
the
changes
were
made
at
the
request
of
Mr
Obeid,
who
Mr
Tripodi
acknowledged
was
urging
a
shift
in
government
lease
policy.
WMT-News v2019
Auf
Bitten
von
Frau
Davison
berichtet
EWSA-Vizepräsident
Frerichs
über
das
dritte
Treffen
der
organisierten
Zivilgesellschaft
EU/Lateinamerika
und
Karibik
vom
13.
bis
15.
April
in
Mexiko.
At
Ms
Davison's
request,
EESC
vice-president,
Mr
Göke
Frerichs,
reported
on
the
Third
Meeting
of
European
Union,
Latin
American
and
Caribbean
civil
society
organisations,
held
in
Mexico
from
13-15
April.
TildeMODEL v2018
Zum
Abschluss
der
Debatte
erläutert
Frau
SIGMUND
auf
Bitten
von
Herrn
HENCKS
das
Programm
der
Tätigkeiten
des
EWSA
während
des
luxemburgischen
EU-Ratsvorsitzes.
To
conclude
the
discussion,
and
at
the
invitation
of
Mr
Hencks,
Ms
Sigmund
presented
the
programme
of
EESC
activities
during
the
Luxembourg
presidency
of
the
European
Union.
TildeMODEL v2018
Nachdem
der
Vorsitzende
der
Haushaltsgruppe
auf
Bitten
von
Johannes
KLEEMANN
den
Sachverhalt
genauer
beschrieben
hat,
empfehlen
die
drei
Gruppenvorsitzenden
die
Genehmigung
des
Antrags
durch
das
Präsidium,
unterstreichen
allerdings
auch
die
äußert
hohen
Kommunikationskosten
im
Zusammenhang
mit
der
Preisverleihung
(insbesondere
für
die
Erstellung
eines
Videoclips)
sowie
das
Missverhältnis
zwischen
den
Kommunikationskosten
im
Zusammenhang
mit
der
Preisverleihung
und
dem
Preisgeld
selbst.
After
some
details
from
the
budget
group
president
at
the
request
of
Mr
Kleemann,
the
three
group
presidents
spoke
to
recommend
that
the
Bureau
approve
the
request,
while
pointing
out
the
excessive
cost
of
the
communication
expenses
involved
in
awarding
this
prize
(especially
the
production
of
a
video
clip)
and
the
mismatch
between
these
communication
costs
and
the
level
of
the
prize
itself.
TildeMODEL v2018
Auf
Bitten
von
Präsident
Schewardnadse
prüft
die
Europäische
Union
derzeit,
in
welcher
Form
dazu
beigetragen
werden
kann,
um
die
Wirksamkeit
dieser
Kontrollmission
zu
stärken
und
zu
gewährleisten.
At
the
request
of
President
Shevardnadze,
the
European
Union
is
now
studying
possible
ways
of
helping
to
reinforce
and
ensure
the
efficacy
of
this
monitoring
mission.
Europarl v8
Im
März
1964
wurde
Redcliffe-Maud
auf
Bitten
von
lokalen
Verbänden
von
Sir
Keith
Joseph
zum
Leiter
eines
Fachkomitees
ernannt,
das
die
Verwaltung
der
lokalen
Regierungen
prüfen
sollte.
In
March
1964,
Maud
was
appointed
by
Sir
Keith
Joseph,
at
the
request
of
local
council
associations,
to
head
a
departmental
committee
looking
into
the
management
of
local
government.
WikiMatrix v1