Translation of "Auch trotz" in English
Ich
muss
aber
auch
erwähnen,
dass
trotz
nachhaltigem
Wirtschaftswachstum
enorme
Ungleichheiten
bestehen.
However,
I
must
also
mention
that,
in
spite
of
sustained
economic
growth,
enormous
inequalities
persist.
Europarl v8
Leider
werden
sie
auch
trotz
unserer
Bemühungen
weiter
benutzt.
Unfortunately,
even
despite
our
efforts,
they
continue
to
be
used.
Europarl v8
Und,
Sie
sind
auch
am
Leben,
trotz
Ihrer
großen
Bemühungen.
And
you're
alive
too,
despite
your
best
efforts.
OpenSubtitles v2018
Diese
Benachteiligung
existiert
auch
weiterhin,
trotz
zunehmendem
Bildungsgrad
der
Frau.
This
disadvantage
still
persists
in
spite
of
the
constant
increase
in
women's
education.
EUbookshop v2
Man
kann
aber
auch
trotz
der
hohen
Reaktionstemperaturen
höhere
Molekulargewichte
erreichen.
However,
higher
molecular
weights
can
be
produced
despite
the
high
reaction
temperatures.
EuroPat v2
Sie
gewähren
zudem
auch
trotz
ihrer
Wasserunlöslichkeit
bei
Auswaschungsbeanspruchung
nur
kurzzeitigen
Schutz.
In
spite
of
their
water-insolubility,
they
moreover
also
guarantee
only
short-term
protection
when
subjected
to
leaching.
EuroPat v2
War
'ne
gute
Woche,
auch
trotz
der
verdammten
Dolphins.
Good
week,
even
with
the
fucking
Dolphins.
OpenSubtitles v2018
Der
Friede
Gottes
kann
jemanden
auch
trotz
Krankheit
tief
erfüllen
und
stärken.
Even
despite
sickness
a
person
can
be
pervaded
and
strengthened
profoundly
by
the
peace
of
God.
ParaCrawl v7.1
Das
gilt
auch
trotz
deaktivierter
Scharfzeichnung!
This
also
applies
despite
an
inactivated
definition!
ParaCrawl v7.1
Kann
ich
auch
trotz
der
Serienbügel
ein
Schott
von
euch
montieren?
Can
I
install
a
windshot
also
despite
the
manufactors
bar?
ParaCrawl v7.1
Auch
trotz
der
Dicke
sind
sie
beim
Tragen
unsichtbar.
Despite
their
thickness
they
are
not
visible
while
wearing.
ParaCrawl v7.1
Auch
hier
konnte
trotz
schwieriger
wirtschaftlicher
Rahmenbedingungen
der
Wachstumskurs
beibehalten
werden.
In
spite
of
the
difficult
economic
environment,
premium
growth
could
be
achieved
as
well.
ParaCrawl v7.1
Und
ich
habe
es
auch
schon
geschafft,
trotz
Hintergrundgeräuschen
ohne
Untertitel
fernzusehen.
And,
I
have
even
been
able
to
watch
television
without
subtitles
even
when
there’s
background
noise.
ParaCrawl v7.1
Doch
auch
trotz
der
großen
Armut,
ist
Hoffnung
zu
spüren.
But
despite
of
the
amount
of
poverty,
the
people
still
feel
a
sense
of
hope.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
war
2014
auch,
trotz
der
Seitwärtsbewegung,
kein
Jahr
des
Stillstands.
Despite
the
sideways
movement,
2014
should
not
be
considered
a
year
of
standstill.
ParaCrawl v7.1
In
den
Staaten
Südosteuropas
sind
die
Grenzen
übrigens
auch
trotz
des
Militärs
durchlässig.
Moreover,
in
the
states
of
Southeastern
Europe
the
borders
are
permeable
despite
the
presence
of
soldiers.
ParaCrawl v7.1
So
strahlt
auch
der
Weidemann
trotz
täglichen
Einsatzes
wie
am
ersten
Tag.
And
so
the
Weidemann
looks
as
clean
as
the
day
it
was
purchased,
despite
the
daily
use.
ParaCrawl v7.1
Auch
trotz
dass
der
Herr
Leadsänger
eben
sitzen
musste.
Even
though
Mr
Leadsinger
had
to
sit.
ParaCrawl v7.1
Synchronmotoren
wie
auch
Asynchronmotoren
haben
trotz
guten
Wirkungsgrades
Verluste
im
Läufer.
Despite
their
good
efficiency,
the
rotor
of
synchronous
motors
as
well
as
asynchronous
motors
encounters
losses.
EuroPat v2
So
bleibt
auch
der
Abweiser
trotz
seiner
Führungsfunktion
auch
ausreichend
steif.
So,
in
spite
of
its
guiding
function,
the
deflector
also
remains
adequately
stiff.
EuroPat v2
Auch
trotz
Wegfalls
eines
Einschleifens
kann
eine
hohe
Laufgenauigkeit
erzielt
werden.
And
despite
of
the
omission
of
grinding-in,
high
running
precision
can
be
achieved.
EuroPat v2
Er
tritt
auch
trotz
seines
Antimontanismus
nirgends
für
eine
Begrenzung
des
Kanons
ein.
Despite
his
anti-Montanism
he
also
nowhere
stands
up
for
a
limitation
of
the
Canon.
CCAligned v1
Auch
der
Steuerung
trotz
räumlicher
Trennung
zeigt
eine
lückenlose
Vernetzung
der
Prozesse.
Even
the
control
despite
spatial
separation
shows
a
seamless
networking
of
processes.
ParaCrawl v7.1
Auch
trotz
der
komplizierten
ökonomischen
Situation
wird
jedes
Jahr
ein
Festival
organisiert.
Despite
the
fact
of
difficult
economic
situation
the
festival
is
being
organized
every
year.
ParaCrawl v7.1
Der
Tag
allgemein
war
aber
super,
auch
trotz
des
Megasturms.
The
day
in
general
was
super,
even
with
the
mega
storm.
ParaCrawl v7.1
Der
Mensch
macht's
–
auch
oder
trotz
digitalem
Wandel
in
der
Arbeitswelt.
People
make
the
difference
—with
digital
change
in
the
working
world.
ParaCrawl v7.1
Da
atmet
auch
der
Geldbeutel
trotz
Euro
wieder
auf.
Good
for
our
purse,
in
spite
of
the
Euro.
ParaCrawl v7.1