Translation of "Auch trotz" in English

Ich muss aber auch erwähnen, dass trotz nachhaltigem Wirtschaftswachstum enorme Ungleichheiten bestehen.
However, I must also mention that, in spite of sustained economic growth, enormous inequalities persist.
Europarl v8

Leider werden sie auch trotz unserer Bemühungen weiter benutzt.
Unfortunately, even despite our efforts, they continue to be used.
Europarl v8

Und, Sie sind auch am Leben, trotz Ihrer großen Bemühungen.
And you're alive too, despite your best efforts.
OpenSubtitles v2018

Diese Benachteiligung existiert auch weiterhin, trotz zunehmendem Bildungsgrad der Frau.
This disadvantage still persists in spite of the constant increase in women's education.
EUbookshop v2

Man kann aber auch trotz der hohen Reak­tionstemperaturen höhere Molekulargewichte erreichen.
However, higher molecular weights can be produced despite the high reaction temperatures.
EuroPat v2

Sie gewähren zudem auch trotz ihrer Wasserunlöslichkeit bei Auswaschungsbeanspruchung nur kurzzeitigen Schutz.
In spite of their water-insolubility, they moreover also guarantee only short-term protection when subjected to leaching.
EuroPat v2

War 'ne gute Woche, auch trotz der verdammten Dolphins.
Good week, even with the fucking Dolphins.
OpenSubtitles v2018

Der Friede Gottes kann jemanden auch trotz Krankheit tief erfüllen und stärken.
Even despite sickness a person can be pervaded and strengthened profoundly by the peace of God.
ParaCrawl v7.1

Das gilt auch trotz deaktivierter Scharfzeichnung!
This also applies despite an inactivated definition!
ParaCrawl v7.1

Kann ich auch trotz der Serienbügel ein Schott von euch montieren?
Can I install a windshot also despite the manufactors bar?
ParaCrawl v7.1

Auch trotz der Dicke sind sie beim Tragen unsichtbar.
Despite their thickness they are not visible while wearing.
ParaCrawl v7.1

Auch hier konnte trotz schwieriger wirtschaftlicher Rahmenbedingungen der Wachstumskurs beibehalten werden.
In spite of the difficult economic environment, premium growth could be achieved as well.
ParaCrawl v7.1

Und ich habe es auch schon geschafft, trotz Hintergrundgeräuschen ohne Untertitel fernzusehen.
And, I have even been able to watch television without subtitles even when there’s background noise.
ParaCrawl v7.1

Doch auch trotz der großen Armut, ist Hoffnung zu spüren.
But despite of the amount of poverty, the people still feel a sense of hope.
ParaCrawl v7.1

Deshalb war 2014 auch, trotz der Seitwärtsbewegung, kein Jahr des Stillstands.
Despite the sideways movement, 2014 should not be considered a year of standstill.
ParaCrawl v7.1

In den Staaten Südosteuropas sind die Grenzen übrigens auch trotz des Militärs durchlässig.
Moreover, in the states of Southeastern Europe the borders are permeable despite the presence of soldiers.
ParaCrawl v7.1

So strahlt auch der Weidemann trotz täglichen Einsatzes wie am ersten Tag.
And so the Weidemann looks as clean as the day it was purchased, despite the daily use.
ParaCrawl v7.1

Auch trotz dass der Herr Leadsänger eben sitzen musste.
Even though Mr Leadsinger had to sit.
ParaCrawl v7.1

Synchronmotoren wie auch Asynchronmotoren haben trotz guten Wirkungsgrades Verluste im Läufer.
Despite their good efficiency, the rotor of synchronous motors as well as asynchronous motors encounters losses.
EuroPat v2

So bleibt auch der Abweiser trotz seiner Führungsfunktion auch ausreichend steif.
So, in spite of its guiding function, the deflector also remains adequately stiff.
EuroPat v2

Auch trotz Wegfalls eines Einschleifens kann eine hohe Laufgenauigkeit erzielt werden.
And despite of the omission of grinding-in, high running precision can be achieved.
EuroPat v2

Er tritt auch trotz seines Antimontanismus nirgends für eine Begrenzung des Kanons ein.
Despite his anti-Montanism he also nowhere stands up for a limitation of the Canon.
CCAligned v1

Auch der Steuerung trotz räumlicher Trennung zeigt eine lückenlose Vernetzung der Prozesse.
Even the control despite spatial separation shows a seamless networking of processes.
ParaCrawl v7.1

Auch trotz der komplizierten ökonomischen Situation wird jedes Jahr ein Festival organisiert.
Despite the fact of difficult economic situation the festival is being organized every year.
ParaCrawl v7.1

Der Tag allgemein war aber super, auch trotz des Megasturms.
The day in general was super, even with the mega storm.
ParaCrawl v7.1

Der Mensch macht's – auch oder trotz digitalem Wandel in der Arbeitswelt.
People make the difference —with digital change in the working world.
ParaCrawl v7.1

Da atmet auch der Geldbeutel trotz Euro wieder auf.
Good for our purse, in spite of the Euro.
ParaCrawl v7.1