Translation of "Auch rückwirkend" in English
Dieses
Gesetz
galt
auch
rückwirkend
für
zuvor
erlassene
Sicherungsmaßnahmen.
That
law
also
applied
retroactively
to
interim
protective
measures
adopted
prior
to
that
law.
TildeMODEL v2018
Kann
ich
bei
der
Ferona
einen
Ursprungsnachweis
auch
rückwirkend
verlangen?
Q.:
Will
Ferona
provide
me
with
a
certificate
of
origin
retroactively?
ParaCrawl v7.1
Die
Daten
in
den
"Eigenen
Reports"
sind
auch
rückwirkend
verfügbar.
The
data
in
the
"My
Reports"
section
are
also
available
retroactively.
ParaCrawl v7.1
Somit
ist
auch
die
Versicherungsprämie
rückwirkend
per
diesem
Datum
geschuldet.
As
a
result
the
insurance
premium
is
payable
retroactively
as
of
this
date.
ParaCrawl v7.1
Werden
alle
meine
Ergebnisse
auch
rückwirkend
in
der
Saison
2018/2019
berücksichtigt?
Will
all
my
results
also
be
considered
retroactively
for
the
2016/2017
season?
CCAligned v1
Kann
ich
die
Sistierung
auch
rückwirkend
melden?
Can
I
also
notify
you
of
the
suspension
retroactively?
CCAligned v1
Kann
AccountOne
die
Daten
auch
Rückwirkend
ermitteln?
Can
AccountOne
retroactively
add
Data?
CCAligned v1
Ob
diese
Regelung
dann
auch
rückwirkend
gilt,
ist
zur
Zeit
noch
offen.
Whether
this
regulation
applies
then
also
retroactively,
is
at
present
still
open.
ParaCrawl v7.1
Über
die
Reportfunktion
sind
die
Daten
auch
rückwirkend
verfügbar.
The
data
is
also
retroactively
available
via
the
report
function.
ParaCrawl v7.1
Die
Regeln
sollen
dann
auch
rückwirkend
für
Altanlagen
gelten.
The
aim
is
also
to
make
the
regulations
applicable
retrospectively
to
existing
installations.
ParaCrawl v7.1
So
kann
der
Betreiber
auch
rückwirkend
die
korrekte
Arbeitsweise
seines
Kühlturmes
nachweisen.
This
allows
the
operator
to
prove
the
correct
functioning
of
his
cooling
tower
even
retrospectively.
ParaCrawl v7.1
Eine
Änderung
des
anzuwendenden
Rechts
gilt
daher
auch
rückwirkend.
A
change
of
applicable
law
thus
applies
retroactively.
ParaCrawl v7.1
Der
Steuersatz
wurde
auf
25
%
des
Gesamtvermögens
bzw.
der
Einkünfte
festgesetzt
und
auch
rückwirkend
erhoben.
The
tax
rate
was
set
at
25%
of
total
assets
or
income
and
was
also
applied
retroactively.
WikiMatrix v1
Der
Leitname
Bilsteiner
wurde
später
rückwirkend
auch
auf
die
früheren
Mitglieder
der
Familie
angewandt.
The
descriptive
family
name,
the
Bilsteiners,
was
later
appended
even
to
the
early
members
of
the
house.
WikiMatrix v1
Aus
diesem
Grund
sind
auch
die
Versicherungsprämien
rückwirkend
ab
dem
Datum
Ihrer
Einreise
geschuldet.
For
this
reason,
the
insurance
premiums
are
also
payable
retroactively
from
the
date
of
arrival
in
Switzerland.
ParaCrawl v7.1
Solche
Änderungen
können
auch
rückwirkend
eingeführt
werden
und
die
beschriebenen
steuerlichen
Folgen
nachteilig
beeinflussen.
Any
such
changes
can
also
be
introduced
retroactively,
thereby
adversely
affecting
the
outlined
tax
consequences.
ParaCrawl v7.1
Durch
die
Ergebnisse
der
Validierung
können
auch
rückwirkend
für
bereits
bestehende
Datenströme
die
Dienstgüteparameter
angepasst
werden.
By
the
results
of
the
validation,
the
quality
of
service
parameters
can
also
be
adapted
retrospectively
for
datastreams
already
existing.
EuroPat v2
Ab
sofort
werden
diese
Dateitypen
wieder
durchgelassen,
und
zwar
auch
rückwirkend
bei
schon
eingetroffenen
E-Mails.
With
immediate
effect
these
file
types
are
let
pass,
also
retroactively,
concerning
e-mails,
which
have
already
arrived.
ParaCrawl v7.1
Das
gilt
auch
rückwirkend
für
alle
Gegenstände,
die
mit
Gerechtigkeitspunkten
verbessert
werden
können.
This
applies
retroactively
to
all
items
that
can
be
upgraded
using
Justice.
ParaCrawl v7.1
Das
gilt
auch
rückwirkend
für
alle
Gegenstände,
die
mit
Tapferkeitspunkten
verbessert
werden
können.
This
applies
retroactively
to
all
items
that
can
be
upgraded
using
Valor.
ParaCrawl v7.1
Erst
wenn
der
Antrag
bewilligt
ist,
wird
das
BAföG
dann
auch
rückwirkend
ausgezahlt.
Once
the
application
is
approved,
the
BAföG
is
then
paid
out
retroactively.
ParaCrawl v7.1
Könnte
die
Kommission
vielleicht
nach
der
neuen
Richtlinie,
und
sei
es
auch
rückwirkend,
eine
strategische
Umweltprüfung
für
die
Olympiade
vornehmen,
jetzt,
da
die
Projekte
noch
nicht
angelaufen
sind?
Following
the
new
directive,
might
it
be
possible
for
the
Commission,
even
retrospectively,
to
carry
out
a
strategic
assessment
of
the
Olympiad's
environmental
impact,
now
while
work
on
the
projects
has
not
yet
commenced?
Europarl v8
Es
ist
eine
Stabilitätssteuer,
und
diese
Stabilität
würde
nicht
nur
für
die
Länder
in
den
anderen
Teilen
der
Welt
wirken,
sondern
rückwirkend
auch
für
uns
Stabilität
bringen.
It
is
a
stabilising
tax,
and
the
stability
it
created
would
not
only
benefit
countries
in
other
parts
of
the
world
but
would
also
bring
stability
for
us
in
turn.
Europarl v8