Translation of "Auch kein" in English

Dann besteht auch kein Bedarf an Quotenregelungen.
Then there will be no need for quotas.
Europarl v8

Zum anderen diskutieren wir auch kein Allgemeines Präferenzsystem (APS).
Secondly, we are not discussing the GSP either.
Europarl v8

Das ist völlig unvernünftig und auch kein vernünftiger Einsatz der Mittel der Union.
It is quite unreasonable and does not constitute a proper use of EU funds.
Europarl v8

Das ist auch kein Weniger an Sicherheit, weil wir hier differenziert vorgehen.
This does not mean any less security as we have a differentiated approach here.
Europarl v8

Es ist aber auch kein neues Problem.
And the problem is by no means new.
Europarl v8

Die vorgeschlagene Schlachtprämie ist umstritten und wäre auch kein gutes Ersatzsystem.
The proposed slaughter premium, while it is a contentious issue, is not a good replacement system.
Europarl v8

Es darf aber auch kein Risiko für unsere Unabhängigkeit als Parlamentarier entstehen.
However, neither can our independence as Members of Parliament be threatened.
Europarl v8

Dieser Vorschlag ist kein Teufelszeug, und er ist auch kein bürokratisches Monster.
This proposal is no work of the devil, nor is it a bureaucratic monster.
Europarl v8

Deshalb ist es auch kein Verstoß gegen die Religionsfreiheit.
Therefore, it does not violate the freedom of religion.
Europarl v8

Es besteht auch kein Zweifel darüber, dass wir Griechenland helfen müssen.
There is also no doubt that we must help Greece.
Europarl v8

Ich glaube, dass diesen Behörden auch kein Fehler vorzuwerfen ist.
I believe that there is no reason to reproach these authorities.
Europarl v8

Frau Präsidentin, diese Richtlinie ist auch kein kleineres Übel.
Madam President, this is not a "lesser evil' directive.
Europarl v8

Wenn sie nicht gefährlich sind, gibt es auch kein Risiko.
If they are not dangerous, then there is no risk.
Europarl v8

Die gemeinwirtschaftlichen Dienste werden abgebaut, und der Universaldienst ist auch kein Allheilmittel.
Public services are being dismantled and universal service is not a remedy.
Europarl v8

Es ist aber auch kein Vertrauensvotum.
Nor is it a vote of confidence.
Europarl v8

Island hat daher auch kein Nationales Register im Hinblick auf das EU-Emissionshandelssystem eingerichtet.
Iceland has therefore not established a National Registry in relation to the EU Emissions Trading Scheme (EU ETS).
DGT v2019

In einigen Ländern ist dies auch kein Problem.
However, in some countries, this is not the problem.
Europarl v8

Auch ich bin kein italienischer Abgeordneter.
I, too, am not an Italian speaker.
Europarl v8

Darum ist dies auch kein Problem von Binnenmarktrelevanz.
That is why this problem is not of any relevance to the single market.
Europarl v8

Es ist auch kein Zufall, dass wir seither mehrere Male zurückgekehrt sind.
It is no accident that we have already returned several times since then.
Europarl v8

Gleichheit ist auch kein alleinstehender Wert.
Equality is not an isolated value, either.
Europarl v8

Ich denke, das ist auch kein Widerspruch.
I do not think there is any contradiction here.
Europarl v8

Ich weiß um die finanziellen Zwänge, und ich bin auch kein Illusionist.
I am aware of the financial constraints, and I am no illusionist either.
Europarl v8

Herr Präsident, für die GASP ist auch 1997 kein gutes Jahr gewesen.
Mr President, 1997 was not a good year for the CFSP.
Europarl v8

Ich sehe darin auch kein Unglück, ich finde das gut.
I do not see that this is any disaster; I think it is good.
Europarl v8