Translation of "Auch kein" in English
Dann
besteht
auch
kein
Bedarf
an
Quotenregelungen.
Then
there
will
be
no
need
for
quotas.
Europarl v8
Zum
anderen
diskutieren
wir
auch
kein
Allgemeines
Präferenzsystem
(APS).
Secondly,
we
are
not
discussing
the
GSP
either.
Europarl v8
Das
ist
völlig
unvernünftig
und
auch
kein
vernünftiger
Einsatz
der
Mittel
der
Union.
It
is
quite
unreasonable
and
does
not
constitute
a
proper
use
of
EU
funds.
Europarl v8
Das
ist
auch
kein
Weniger
an
Sicherheit,
weil
wir
hier
differenziert
vorgehen.
This
does
not
mean
any
less
security
as
we
have
a
differentiated
approach
here.
Europarl v8
Es
ist
aber
auch
kein
neues
Problem.
And
the
problem
is
by
no
means
new.
Europarl v8
Die
vorgeschlagene
Schlachtprämie
ist
umstritten
und
wäre
auch
kein
gutes
Ersatzsystem.
The
proposed
slaughter
premium,
while
it
is
a
contentious
issue,
is
not
a
good
replacement
system.
Europarl v8
Es
darf
aber
auch
kein
Risiko
für
unsere
Unabhängigkeit
als
Parlamentarier
entstehen.
However,
neither
can
our
independence
as
Members
of
Parliament
be
threatened.
Europarl v8
Dieser
Vorschlag
ist
kein
Teufelszeug,
und
er
ist
auch
kein
bürokratisches
Monster.
This
proposal
is
no
work
of
the
devil,
nor
is
it
a
bureaucratic
monster.
Europarl v8
Deshalb
ist
es
auch
kein
Verstoß
gegen
die
Religionsfreiheit.
Therefore,
it
does
not
violate
the
freedom
of
religion.
Europarl v8
Es
besteht
auch
kein
Zweifel
darüber,
dass
wir
Griechenland
helfen
müssen.
There
is
also
no
doubt
that
we
must
help
Greece.
Europarl v8
Ich
glaube,
dass
diesen
Behörden
auch
kein
Fehler
vorzuwerfen
ist.
I
believe
that
there
is
no
reason
to
reproach
these
authorities.
Europarl v8
Frau
Präsidentin,
diese
Richtlinie
ist
auch
kein
kleineres
Übel.
Madam
President,
this
is
not
a
"lesser
evil'
directive.
Europarl v8
Wenn
sie
nicht
gefährlich
sind,
gibt
es
auch
kein
Risiko.
If
they
are
not
dangerous,
then
there
is
no
risk.
Europarl v8
Die
gemeinwirtschaftlichen
Dienste
werden
abgebaut,
und
der
Universaldienst
ist
auch
kein
Allheilmittel.
Public
services
are
being
dismantled
and
universal
service
is
not
a
remedy.
Europarl v8
Es
ist
aber
auch
kein
Vertrauensvotum.
Nor
is
it
a
vote
of
confidence.
Europarl v8
Island
hat
daher
auch
kein
Nationales
Register
im
Hinblick
auf
das
EU-Emissionshandelssystem
eingerichtet.
Iceland
has
therefore
not
established
a
National
Registry
in
relation
to
the
EU
Emissions
Trading
Scheme
(EU
ETS).
DGT v2019
In
einigen
Ländern
ist
dies
auch
kein
Problem.
However,
in
some
countries,
this
is
not
the
problem.
Europarl v8
Auch
ich
bin
kein
italienischer
Abgeordneter.
I,
too,
am
not
an
Italian
speaker.
Europarl v8
Darum
ist
dies
auch
kein
Problem
von
Binnenmarktrelevanz.
That
is
why
this
problem
is
not
of
any
relevance
to
the
single
market.
Europarl v8
Es
ist
auch
kein
Zufall,
dass
wir
seither
mehrere
Male
zurückgekehrt
sind.
It
is
no
accident
that
we
have
already
returned
several
times
since
then.
Europarl v8
Gleichheit
ist
auch
kein
alleinstehender
Wert.
Equality
is
not
an
isolated
value,
either.
Europarl v8
Ich
denke,
das
ist
auch
kein
Widerspruch.
I
do
not
think
there
is
any
contradiction
here.
Europarl v8
Ich
weiß
um
die
finanziellen
Zwänge,
und
ich
bin
auch
kein
Illusionist.
I
am
aware
of
the
financial
constraints,
and
I
am
no
illusionist
either.
Europarl v8
Herr
Präsident,
für
die
GASP
ist
auch
1997
kein
gutes
Jahr
gewesen.
Mr
President,
1997
was
not
a
good
year
for
the
CFSP.
Europarl v8
Ich
sehe
darin
auch
kein
Unglück,
ich
finde
das
gut.
I
do
not
see
that
this
is
any
disaster;
I
think
it
is
good.
Europarl v8