Translation of "Auch darum" in English
Es
ist
sehr
wahrscheinlich,
dass
Montenegro
auch
darum
bitten
wird.
It
is
highly
likely
that
Montenegro
will
also
request
it.
Europarl v8
Es
geht
aber
auch
darum,
neue
Arbeitsplätze
zu
schaffen.
However,
we
are
also
concerned
with
creating
new
jobs.
Europarl v8
Es
handelt
sich
auch
darum,
die
Zusammenarbeit
zwischen
allen
Mitgliedstaaten
zu
verbessern.
It
is
also
a
question
of
improving
cooperation
among
all
the
Member
States.
Europarl v8
Auch
darum
müssen
wir
uns
kümmern.
That,
too,
is
a
trans-border
issue
that
we
must
examine.
Europarl v8
Es
geht
aber
auch
darum,
die
Aus-
und
Weiterbildung
zu
verstärken.
We
must
also
reinforce
training
and
further
training.
Europarl v8
Hier
geht
es
einfach
auch
darum,
eine
breitere
Zustimmung
zu
erhalten.
Quite
simply,
this
is
also
about
gaining
broader
support.
Europarl v8
Es
geht
auch
darum,
zu
steuern,
mit
Steuern
zu
steuern.
And
it
also
involves
using
taxes
to
exercise
control.
Europarl v8
Es
geht
auch
darum,
gleichwertige
Rentensysteme
zu
bekommen.
We
are
also
talking
about
equal
pension
systems.
Europarl v8
Jetzt
geht
es
darum,
auch
den
Goldenen
Vorhang
in
Europa
zu
entfernen.
Now
we
need
to
push
aside
the
golden
curtain
in
Europe.
Europarl v8
Auch
darum
geht
es
unserem
Ausschuß
nicht.
That
is
not
our
purpose
either.
Europarl v8
Gewalt
dieser
Art
ist
verabscheuungswürdig
und
unmenschlich
und
darum
auch
unmännlich.
Violence
of
this
kind
is
despicable
and
inhuman
and
therefore
also
unmanly.
Europarl v8
Andererseits
geht
es
auch
darum,
intelligente
Netze
zu
gestalten.
On
the
other
hand,
we
also
need
to
create
intelligent
networks.
Europarl v8
Wir
bemühen
uns
darum,
auch
in
anderen
Bereichen
im
Haushalt
voranzukommen.
We
are
trying
to
go
further
in
some
other
areas
in
the
budget.
Europarl v8
Es
ging
auch
darum,
welche
Rechtsvorschriften
zugrunde
gelegt
werden
sollen.
The
question
of
the
legal
basis
to
be
used
has
also
been
a
problem.
Europarl v8
Aber
es
geht
auch
darum,
den
Menschen
neues
Denken
beizubringen.
But
we
also
need
to
talk
about
equipping
people
with
new
ways
of
thinking.
Europarl v8
Es
geht
auch
darum,
dass
wir
manche
Defizite
in
Europa
abbauen.
We
also
have
to
reduce
a
lot
of
Europe’s
deficits.
Europarl v8
Letzter
Punkt,
es
geht
auch
darum,
Ausweitungen
der
Ausnahmeregelungen
zu
verhindern.
My
last
point
is
that
this
is
also
about
preventing
the
proliferation
of
derogations.
Europarl v8
Ich
bitte
Sie
darum
auch
im
Namen
der
anderen
Labour-Abgeordneten
im
Europäischen
Parlament.
This
request
is
also
being
made
on
behalf
of
the
other
Members
of
the
European
Parliamentary
Labour
Party.
Europarl v8
Es
wird
im
Ergebnis
auch
darum
gehen,
Umsiedlungsmaßnahmen
zu
überprüfen.
We
will
also
end
up
having
to
look
into
resettlement
measures.
Europarl v8
Es
geht
auch
nicht
darum,
ein
Europa
à
la
carte
einzuführen.
Nor
is
there
any
question
of
creating
an
à
la
carte
Europe.
Europarl v8
Es
geht
auch
darum,
konkret
zu
handeln
und
konkrete
Antworten
zu
bekommen.
We
also
need
to
take
practical
action
and
to
get
specific
answers.
Europarl v8
Es
geht
auch
darum,
dass
Europa
die
Rechte
aller
achtet.
The
same
applies
to
the
European
Union'
s
respect
for
the
rights
of
all
citizens.
Europarl v8
Dürfte
ich
auch
noch
darum
bitten,
Frau
Präsidentin...
Could
I
also
ask,
Madam
President...
Europarl v8
Aber
es
ging
auch
darum,
den
Bericht
kohärent
zu
gestalten.
We
were
also
concerned
to
give
the
report
a
coherent
form.
Europarl v8
Es
geht
auch
darum,
über
Ressourcen
für
Verhütungsmaßnahmen
zu
verfügen.
It
is
also
a
matter
of
having
resources
for
prevention
activities.
Europarl v8
Es
geht
auch
darum,
die
Rolle
des
Parlaments
zu
ändern.
It
is
also
a
case
of
changing
the
function
of
Parliament.
Europarl v8
Es
geht
auch
nicht
darum,
das
Rauchen
zu
verbieten.
This
is
not
a
crusade
against
smokers,
nor
is
it
a
ban
on
smoking.
Europarl v8