Translation of "Auch bezüglich" in English

Ich möchte auch meine Bedenken bezüglich Irans Atomprogramm ausdrücken.
I would also like to express concern at Iran's nuclear programme.
Europarl v8

Amnesty International hat auch unsere Aufmerksamkeit bezüglich ihrer Notlage gefordert.
Amnesty International has also called our attention to their plight.
Europarl v8

Es wurden auch bezüglich externer Aspekte der gemeinsamen Energiepolitik wichtige Entscheidungen getroffen.
Important decisions were also made with respect to the external aspects of the common energy policy.
Europarl v8

Wir brauchen auch größere Transparenz bezüglich des Drei-Zonen-Modells, das jetzt festgelegt wurde.
We therefore also need greater transparency now that the three zones have been defined.
Europarl v8

Auch bezüglich der Beweislast seitens des Beklagten ist der vorliegende Ansatz unpräzise.
The rule on the respondent's burden of proof also suffers from lack of precision.
Europarl v8

Demzufolge muß dieses Prinzip auch bezüglich der Steuer zugunsten der Europäischen Gemeinschaften gelten.
It also means that this principle will have to be accepted in respect of Community tax as well.
Europarl v8

Die Entschließung wirft jedoch auch Fragen bezüglich unserer eigenen Verantwortlichkeit auf.
However, the resolution also raises issues about our own liability.
Europarl v8

Ich möchte auch Herrn Kusstatcher bezüglich des Straßensektors und anderer Verkehrssysteme antworten.
I also wanted to respond to Mr Kusstatcher on the subject of the road sector and other transport systems.
Europarl v8

Selbstverständlich werden auch Maßnahmen bezüglich der Nanomaterialien eingeleitet.
Naturally, action is also being taken on nanomaterials.
Europarl v8

Wir müssen daher auch politisch denken bezüglich dieser beiden Staaten.
We must therefore also think of these two states in political terms.
Europarl v8

Das sollten wir uns auch bezüglich der Sahara vor Augen halten.
We should bear that in mind in relation to the Sahara too.
Europarl v8

Ich denke auch, wir haben bezüglich der Übergangsfristen einen annehmbaren Kompromiss erzielt.
I also believe that we have reached a reasonable compromise on transition deadlines.
Europarl v8

Auch bezüglich der Entlastung 2001 haben wir Kritikpunkte gefunden und diese deutlich formuliert.
We have also found points of criticism regarding the 2001 discharge and have formulated them in clear terms.
Europarl v8

Auch halte ich bezüglich der neuen Haushaltsordnung eine Erprobungsphase für erforderlich.
I believe that an experimental phase will be necessary for the new Financial Regulation too.
Europarl v8

Wir sollten uns auch mit Bedenken bezüglich der Anwendung des Herkunftslandprinzips befassen.
We should address concerns about the operation of the country of origin principle.
Europarl v8

Wird er sie auch bezüglich ihrer Anwendung der Todesstrafe unter Druck setzen?
Will he press them also on their use of capital punishment?
Europarl v8

Zweitens: Ich habe auch Bedenken bezüglich der Finanzierung.
Secondly, I also have concerns about finance.
Europarl v8

Auch bezüglich der Folgen für die bürgerlichen Freiheiten gibt es Missverständnisse.
There is also a misunderstanding about the civil liberties implications.
Europarl v8

Wir können auch Vereinbarungen bezüglich der Kennzeichnung treffen.
We can also do a deal with regard to labelling.
Europarl v8

Die Meinung war auch bezüglich der Auswirkung auf den Besharmi Morcha gespalten.
Regarding the impact of the Besharmi Morcha too, opinion was divided.
GlobalVoices v2018q4

Nach Harmonisierung der Anwendungsgebiete harmonisierte der CHMP auch die Empfehlungen bezüglich der Dosierung.
Having harmonised the indications, the CHMP also harmonised recommendations on the doses.
ELRC_2682 v1

Siehe auch Abschnitt 4.4 bezüglich einer längeren Therapie.“
See also section 4.4 regarding prolonged therapy.”
ELRC_2682 v1

Mit dieser lassen sich auch die Koordinaten bezüglich der neuen Basis ausrechnen.
Later it will be shown that the change of basis of any object of the space is related to this matrix.
Wikipedia v1.0

Die Anerkennung als Staat wird auch die Situation bezüglich der Hamas nicht ändern.
Recognition as a state will not change the situation with respect to Hamas.
News-Commentary v14

Die Polizeikräfte in China unterscheiden sich auch bezüglich ihrer Vorgehensweise.
Police forces around China also differ as to how they approach the subject.
Wikipedia v1.0

Dazu kann auch die Politik bezüglich des zugangskontrollierten Dienstes von Galileo gehören.
This might include policy on the Galileo controlled access service.
TildeMODEL v2018

Deshalb ist auch eine Ausnahmeregelung bezüglich der Höchstlängen erforderlich.
For that reason, a derogation from the maximum lengths is also necessary.
DGT v2019