Translation of "Außer zweifel stehen" in English

Es scheint im übrigen außer Zweifel zu stehen, daß sie sich als solche verstehen.
Moreover, there seems to be no doubt that they are prepared to see themselves as such.
EUbookshop v2

Ebenso muss die Datenqualität außer Zweifel stehen, um die Glaubwürdigkeit der Eckdaten zu untermauern.
By the same token, the quality of the data needs to be undisputable, in order to enhance the credibility of the headline figures.
EUbookshop v2

Hoffentlich werden der Rat und die Kommission das Vorgehen des völlig verabscheuungswürdigen - das sollte außer Zweifel stehen - tschetschenischen Terrorismus auf dem nächsten Gipfeltreffen mit der Russischen Föderation zur Sprache bringen.
Hopefully the Council and Commission will raise the question of tackling the thoroughly deplorable Chechen terrorism - let there be no misunderstanding on that point - at the forthcoming summit with the Russian Federation.
Europarl v8

Auch bezüglich unserer Außenbeziehungen ist die Ausarbeitung der Verfassung von erheblicher Bedeutung, weil es für jedes Drittland völlig außer Zweifel stehen muss, dass die Europäische Union ein Zusammenschluss demokratischer Rechtsstaaten ist.
In terms of our relations with the outside world, the drawing up of the Constitution is also extremely important, because no third country should be in any doubt about the fact that the European Union is an alliance of democratic constitutional states.
Europarl v8

Dass sich Hamas, eine Terrorbewegung, selbst disqualifiziert hat, sollte für uns jedenfalls völlig außer Zweifel stehen.
There should in any case not be any doubt in our minds that Hamas, as a terror movement, has disqualified itself.
Europarl v8

Die tatsächliche Verfügbarkeit dieser Vorräte würde damit außer Zweifel stehen und sie gewännen optimale Glaubwürdigkeit und Wahrnehmbarkeit.
Their effective availability would then not be in any doubt and they would benefit from optimum credibility and visibility.
TildeMODEL v2018

In einigen Mitgliedstaaten könnte die Weise, in der das Koordinierungssystem strukturiert ist, in Richtung auf eine Einschränkung der Unabhängigkeit des Koordinators interpretiert werden, die außer Zweifel stehen sollte.
In some Member States, the way in which the coordination system is structured could be interpreted as limiting the independence of the coordinator, which should be beyond doubt.
TildeMODEL v2018

Für die Kommission scheint tatsächlich außer Zweifel zu stehen, dass der Staat sowohl am Abschluss der PPA als auch an der Festlegung der grundlegenden Vertragsbedingungen beteiligt war.
It seems clear to the Commission that the state was involved in concluding the PPAs and in defining the basic rules governing these agreements.
DGT v2019

Es scheint außer Zweifel zu stehen, dass Bildung zur Vermeidung von Arbeitslosigkeit beiträgt und gleichzeitig die Produktivität erhöht.
There would seem to be no denying that training helps reduce the risk of unemployment and, at the same time, improves productivity.
TildeMODEL v2018

Aber es muß auch außer Zweifel stehen, daß in dem Augenblick, in dem ein Dokument an jemanden außerhalb der Kommission übergeben wird, das Parlament auch ein Recht auf diese Information haben muß.
However, it ought to be beyond all doubt that, at the same time as a document is given to someone outside the Commission, Parliament should have the right to the same information.
Europarl v8

Es dürfte außer Zweifel stehen, daß diese günstige Entwicklung weitgehend das Ergebnis der ganz bewußten und konsequenten Entscheidung ¡st, in der Verwirklichung stabiler Währungskurse ein vorrangiges Ziel zu sehen, ebenso wie feststeht, daß die Mechanismen des EWS zu den notwendigen Anpassungen der Wirtschaftspolitiken beigetragen haben.
There is hardly any doubt that this favourable development is due in large measure to a deliberate and determined decision to make exchange rate stability a priority, or that the disciplines of the EMS have contributed to the necessary adjustments in economic policies.
EUbookshop v2

Es muss außer Zweifel stehen, dass die verspäteten Anträge die Formerfordernisse erfüllen und einen vielversprechenden Versuch darstellen, alle noch offenen Einwände auszuräumen (T 33/07, T 321/07, T 1650/08, T 1168/08, T 1634/09).
There must be no doubt that the late filed requests meet the formal requirement and that they constitute a promising attempt to counter all outstanding objections (T 33/07, T 321/07, T 1650/08, T 1168/08, T 1634/09).
ParaCrawl v7.1

Wenn ich hier über die Leute spreche, die bereit sind, an Dummheiten zu glauben, ist es, weil die Sünden, die mit Geschlechtsverkehr zu tun haben, die einzigen sind, die außer Zweifel stehen, selbst wenn einige Fehler für uns nicht oft als Sünden erscheinen.
If I talk here of people who are ready to believe in rubbish, it is because, even if there are certain faults that do not appear like sin to us, sexual sins stand out clear and unique as sins that do not carry any doubt.
ParaCrawl v7.1

Die Geschichte des Konzerts ist im Grunde eine Geschichte der Verhandlungen mit dem Geiger Joseph Joachim, dessen Verdienste als Berater im Laufe der Entstehung des Werkes außer Zweifel stehen, wenngleich er selbst das Werk nie öffentlich aufführte.
The history of the concerto is basically a story of negotiations with the violinist Joseph Joachim, whose contributions as an adviser during the genesis of the work are beyond doubt, although he himself never performed the work in public.
ParaCrawl v7.1

Aber selbst dort, wo Männlichkeit oder Weiblichkeit außer Zweifel stehen, kann Unsicherheit über die angemessenen sozialen Rollen von Männern und Frauen bestehen bleiben.
However, even where maleness and femaleness are not in doubt, there still may be some uncertainty about the proper social roles of males and females.
ParaCrawl v7.1

Plassnik verwies auch darauf, dass die EU bereit sei, das palästinensische Volk weiterhin zu unterstützen, wobei außer Zweifel stehen müsse, dass diese Finanzmittel nicht für Terror oder Gewalt verwendet werden dürften.
Plassnik also stated that the EU is prepared to continue supporting the Palestinian people, whereby it had to be beyond doubt that this assistance must not be used to finance terror or violence.
ParaCrawl v7.1

Dass man aber über diese Wissenschaftlichkeit in diesem oder jenem Sinne reden kann, sollte sicherlich außer Zweifel stehen (11).
The fact that we can talk, however, about this scientific nature in such or such sense, should certainly stand without any doubt (11).
ParaCrawl v7.1

Mit anderen Worten, es muss "außer Zweifel stehen – und nicht nur wahrscheinlich sein –, dass der beanspruchte Gegenstand in einem Patentdokument unmittelbar und eindeutig offenbart wurde" (siehe auch T 1029/96).
In other words, it has to be "beyond doubt - not merely probable - that the claimed subject-matter was directly and unambiguously disclosed in a patent document" (see also T 1029/96).
ParaCrawl v7.1

Das Gericht entschied ferner, dass das Gemeinschaftsrecht keinen Grundsatzkenne, der die Kommission daran hindere, aus nur einem Schriftstück auf die Existenz einer Zuwiderhandlung gegen Artikel 85 Absatz 1 EG-Vertrag zrrschließen, sofern sein Beweiswert außer Zweifel stehe und es frir sich allein dasVorliegen der fraglichen Zuwiderhandlung mit Sicherheit bestätige.
After notingthat there was no direct documentary evidence of the conclusion of an agreementbetweenthe parties, the Court found that the Commission had not established theexistence of an acquiescenceby the other parties, express or implied, in theattitude adopted by the manufacturer, the actual conduct of the former beingclearly contrary to the new policy of the latter.
EUbookshop v2