Translation of "Außergewöhnliche vorkommnisse" in English
Die
Zeit
des
Studiums
von
Arnold
Janssen
geht
ohne
außergewöhnliche
überlieferte
Vorkommnisse
voran.
No
particularly
unusual
events
are
reported
from
Arnold
Janssen’s
student
days.
ParaCrawl v7.1
Ich
muss
betonen,
dass
Vulkane
sich
nicht
an
Regeln
halten
und
wir
können
mögliche
außergewöhnliche
Vorkommnisse
nicht
ausschließen.
I
must
stress
that
volcanoes
do
not
obey
any
rules,
and
we
cannot
exclude
possible
extraordinary
events.
Europarl v8
Aus
diesem
Grund
basiert
es
auf
Artikel
122
Absatz
2
des
Vertrags,
wonach
die
Union
Finanzhilfen
gewähren
darf,
wenn
sich
ein
Mitgliedstaat
in
ernsthaften
Schwierigkeiten
befindet,
die
durch
außergewöhnliche
Vorkommnisse
außerhalb
seines
Kontrollbereichs
verursacht
worden
sind.
Therefore,
it
is
grounded
in
Article
122(2)
of
the
Treaty,
which
allows
for
Union
financial
assistance
if
a
Member
State
is
seriously
threatened
with
severe
difficulties
caused
by
exceptional
occurrences
beyond
its
control.
Europarl v8
Beide
Problemkreise
zogen
zwar
als
außergewöhnliche
Vorkommnisse
die
Aufmerksamkeit
der
Bürgerinnen
und
Bürger
auf
sich,
doch
sind
angesichts
des
häufigen
Auftretens
ähnlicher
Fälle
in
der
Europäischen
Union
unseres
Erachtens
nun
systematische
Lösungen
anstelle
der
bisherigen
behelfsmäßigen
Lösungen
geboten.
These
are
two
matters
which
have
been
explained
to
citizens
as
extraordinary
events,
but
given
the
frequency
of
similar
cases
in
the
European
Union,
in
our
opinion,
we
can
no
longer
use
stopgap
measures
but
need
real
solutions
instead.
Europarl v8
Ebenso
ist
die
Campingplatzdirektion
nicht
für
mögliche
Schäden
and
Sachen
und/oder
Personen,
welche
auf
Naturkatastrophen,
schweren
Wetterkatastrophen,
Verschmutzungen
oder
außergewöhnliche
sozio-politische
Vorkommnisse,
terroristische
Sabotageakte,
Wandalismus
und
Brand
zurückzuführen
sind
verantwortlich
.
Also,
the
Campsite's
Administration
will
not
respond
to
any
damages
to
things
and/or
persons
deriving
from
natural
catastrophes,
serious
atmospheric
events,
pollutions,
exceptional
socio-political
events,
terrorist
acts
of
sabotage,
vandalism
and
fire.
ParaCrawl v7.1
Denn
es
steigt
das
gute
Geistige
zur
Erde
hernieder
und
bringt
eine
gewaltige
Umwälzung
des
Denkens
zustande
durch
außergewöhnliche
Vorkommnisse,
die
dem
Willen
Gottes
entsprechen.
For
good
spiritual
beings
will
descend
to
Earth
and
achieve
a
radical
change
of
thinking
by
means
of
extraordinary
events
which
correspond
to
God's
will.
ParaCrawl v7.1
Versorgung
Manager
verbal
und
komponiert
Studien
des
Standards
und
Niveau
der
Arbeit
von
Häftlingen
durchgeführt,
Insasse
Störungen
und
Konzept
infractions,
und
außergewöhnliche
Vorkommnisse.
Supply
to
managers
verbal
and
composed
studies
of
the
standard
and
level
of
work
performed
by
inmates,
inmate
disturbances
and
concept
infractions,
and
unusual
incidents
.
ParaCrawl v7.1
Zu
verzeichnen
sind
außergewöhnliche
Vorkommnisse,
die
sich
vor
und
nach
dem
Terroranschlag
in
der
Gegend
des
Ost-Jerusalemer
Damaskustors
ereigneten.
Exceptional
incidents
occurred
in
the
region
of
the
Nablus
Gate
in
east
Jerusalem,
before
and
after
the
stabbing
attack.
ParaCrawl v7.1
Für
Hunderte
Millionen
Menschen
sind
Krisen
keine
außergewöhnlichen
Vorkommnisse,
sondern
scheinbar
unvermeidliches
Leid.
For
hundreds
of
millions
of
people
crises
are
not
rare
events
but
recurrent,
seemingly
unavoidable
hardships.
TildeMODEL v2018
Der
Gesetzentwurf
enthält
eindeutige
Kriterien
für
die
Gewährung
der
Beihilfen
—
Ernst
der
Lage
und
außergewöhnlicher
Charakter
der
Vorkommnisse,
die
nicht
von
den
Vesicherungen
gedeckt
werden
—
und
legt
die
Mechanismen
fest,
mit
denen
die
Erfüllung
der
Voraussetzungen
überprüft
wird.
Since
the
criteria
applied
by
the
competent
authority
for
granting
the
aid,
i.e.
the
gravity
of
the
situation
and
the
exceptional
nature
of
events
not
covered
by
insurance,
and
the
means
of
ensuring
that
recipients
satisfied
the
conditions
laid
down
were
clearly
set
out
in
the
draft
law,
the
Commission
decided
to
terminate
the
procedure.
EUbookshop v2
Natürlich
bedeutet
das
auch,
dass
das
Tempo
durchwegs
langsam
ist,
aber
das
stört
keineswegs,
da
wir
schnell
ein
so
enges
Band
zu
den
Protagonisten
aufgebaut
haben,
dass
es
keiner
außergewöhnlichen
Vorkommnisse
bedarf
um
die
Spannung
aufrecht
zu
erhalten.
This
way
all
feels
very
real
and
human.
Of
course,
this
also
means
that
the
pacing
is
at
all
times
rather
slow,
but
this
isn't
annoying
in
any
way,
because
we
soon
have
woven
such
a
strong
bond
to
the
protagonists,
that
there
is
no
need
for
extraordinary
events
to
keep
up
the
tension.
ParaCrawl v7.1
Der
Einsatz
einer
chemischen
Waffe
in
Salisbury
(Vereinigtes
Königreich)
am
4.
März
dieses
Jahres
und
der
erhebliche
Chemiewaffenangriff
kurz
danach
am
7.
April
2018
in
Syrien,
bei
dem
mehrere
Dutzend
Personen
ums
Lebens
kamen,
sind
eine
Abfolge
außergewöhnlicher
Vorkommnisse,
die
eine
außergewöhnliche
Reaktion
erfordert.
The
use
of
a
chemical
weapon
in
Salisbury,
in
the
United
Kingdom,
on
March
4,
followed
by
a
major
chemical
weapon
attack
on
April
7
in
Syria,
killing
several
dozen
people,
constituted
an
exceptional
chain
of
events
that
required
an
exceptional
response.
ParaCrawl v7.1
In
Anbetracht
der
außergewöhnlichen
meteorologischen
Vorkommnisse
Ende
Oktober
2018
bitten
wir
Sie
sich
über
die
Öffnungen
der
Wanderwege
und
Biketrails
vor
Ort
zu
informieren!
Due
to
the
exceptional
meteorological
event
in
October
2018,
please
ask
on
site
about
the
openings
of
the
hiking
trails
and
bike
trails!
CCAligned v1
Trotz
Aufforderungen
von
Seiten
der
Veranstalter,
sich
Protestzügen
anzuschließen,
hielten
sich
die
Ereignisse
an
diesem
Tag
relativ
in
Grenzen
und
es
gab
auch
keine
außergewöhnlichen
Vorkommnisse.
Despite
the
calls
in
the
Palestinian
street
for
protest
demonstrations,
the
events
were
limited
and
no
exceptional
occurrences
were
reported.
ParaCrawl v7.1