Translation of "Arbeitsverhältnis mit" in English

Auch auf anderen Gebieten hat die EZB ein Arbeitsverhältnis mit dem IWF aufgebaut .
The ECB has also developed working relationships with the IMF in other areas .
ECB v1

Das bringt ein schwieriges Arbeitsverhältnis mit sich.
It makes for a tough working relationship.
OpenSubtitles v2018

Ich hab wahrscheinlich zugelassen, dass sich unser Arbeitsverhältnis mit Privatem mischt.
Maybe I've let our personal friendship get in the way of our professional relationship.
OpenSubtitles v2018

Ich habe ein Arbeitsverhältnis mit Chloe.
I have a working relationship with Chloe.
OpenSubtitles v2018

Wie wird das Arbeitsverhältnis mit MPP Versicherungen SA festgelegt?
How is the business relationship with MPP Insurance SA planned?
CCAligned v1

Wir sind besonders stolz auf das hervorragende Arbeitsverhältnis mit Grass Valley.
We are especially proud to have such an excellent working relationship with Grass Valley.
ParaCrawl v7.1

Das Arbeitsverhältnis endet automatisch mit dem Anspruch auf eine volle Invalidenleistung.
The employment contract ends automatically when an employee is entitled to full disability benefits.
ParaCrawl v7.1

Das Arbeitsverhältnis muss spätestens mit Ablauf des Visums enden.
The working relationship must end with the expiration of the visa the latest.
ParaCrawl v7.1

Nach Bekanntwerden dieser Tatsache wurde das Arbeitsverhältnis mit Herrn Rudolf gelöst.
When this fact became known, Mr. Rudolf's work contract was severed.
ParaCrawl v7.1

Wird die erlaubte Dauer überschritten, kommt ein Arbeitsverhältnis mit dem Entleiher zustande.
If the period permitted is exceeded, an employment contract with the hirer is concluded.
ParaCrawl v7.1

Das Arbeitsverhältnis mit dem Mitarbeiter wurde gekündigt.
The employment relationship with the employee was terminated.
ParaCrawl v7.1

Durch diese Behandlung sei sie gezwungen gewesen, ihr Arbeitsverhältnis mit ihrem ehemaligen Arbeitgeber zu beenden.
She claims that that treatment caused her to stop working for her former employer.
TildeMODEL v2018

Ihr Arbeitsverhältnis mit Ethan Parris lief schlecht und stand einem 2,3 Milliarden Dollar Vertrag im Weg.
Your working relationship with Ethan Parris turned sour, and stood in the way of a $2.3 billion deal.
OpenSubtitles v2018

In beiden Gemeinschaften haben Doktoranden ferner die Möglichkeit, ein vertragliches Arbeitsverhältnis mit einer Universität einzugehen.
In both Communities, doctoral students may also work on the basis of an employment contract with a university institution.
EUbookshop v2

Daher bräuchte ich ein einigermaßen herzliches Arbeitsverhältnis mit ihnen, das an diesem Punkt unmöglich schien.
Therefore, I needed to keep a somewhat cordial working relationship with them, which seemed impossible at this point.
ParaCrawl v7.1

Der Personalaufwand umfasst alle Leistungen an Personen, die in einem Arbeitsverhältnis mit Sika stehen.
PERSONNEL EXPENSES Personnel expenses include all payments to persons operating in an employment relationship with Sika.
ParaCrawl v7.1

Jedenfalls erfolgt keine Initiative seitens des Präsidiums der MPG, das Arbeitsverhältnis mit Rudolf zu beenden.
In any case there was no attempt by the MPG administration to terminate Rudolf’s employment at that time.
ParaCrawl v7.1

Mit Genugtuung möchte der Europäische Rechnungshof feststellen, daß ein fruchtbares Arbeitsverhältnis mit dem Rat, insbesondere dem ECOFIN-Rat, der Kommission und den nationalen Rechnungshöfen besteht.
The European Court of Auditors would like to express its satisfaction at the fruitful working relationship it has with the Council, and especially the Ecofin Council, the Commission and the national audit bodies.
Europarl v8

Die Vertrauensbasis, die bei einer solchen Tätigkeit zwischen Arbeitgeber und Arbeitnehmer notwendig ist, legt nahe, dieses Arbeitsverhältnis nicht mit exzessiver Formalität zu überlasten, wobei dies allerdings auch bedeutet, dass die Beschäftigten ihre Arbeit in Würde leisten können müssen.
The level of trust between employer and employee required by such activity makes it advisable not to overload the working relationship with excessive formality but, at the same time, means that the worker should be able to exercise their profession with dignity.
Europarl v8

Arbeitnehmer sind alle in einem Unternehmen oder einer örtlichen Einheit beschäftigten Personen, die in einem direkten Arbeitsverhältnis mit einem Unternehmen stehen und ein Arbeitsentgelt erhalten, unabhängig von ihrer Nationalität, der Dauer ihrer Erwerbstätigkeit in dem betreffenden Land, der Art der Arbeit, der Arbeitszeit (Vollzeit- oder Teilzeitarbeit) und der Vertragsdauer (befristet oder unbefristet).
Employees are all persons irrespective of their nationality or the length of their working time in the country who have a direct employment contract with the enterprise or local unit (whether the agreement is formal or informal) and receive remuneration, irrespective of the type of work performed, the number of hours worked (full-time or part-time) and the duration of the contract (fixed or indefinite).
DGT v2019

Angesichts dieser Umstände sowie unter Berücksichtigung der Tatsache, dass die Politik der Kommission, in Vigo eine Europäische Fischereiaufsichtsbehörde einzurichten, beschlossene Sache ist, liegt ein Arbeitsverhältnis mit dieser neuen Behörde im britischen Interesse.
In these circumstances, and accepting the fact that the Commission policy to create an EU Fisheries Control Agency in Vigo is a , it will be in British interest to a working relationship with this new body.
Europarl v8

Wir gehen davon aus, dass Personen, die ihre berufliche Tätigkeit ohne ein Arbeitsverhältnis mit einem Arbeitgeber oder Unternehmen ausüben, im Allgemeinen nicht durch die Gemeinschaftsrichtlinien betreffend die Gesundheit und Sicherheit am Arbeitsplatz geschützt sind.
Our thinking is based on the fact that workers who carry out their professional activity outside a working relationship with an employer or company are not generally protected by the Community directives relating to health and safety at work.
Europarl v8

Hierzu stellt die Kommission fest, dass das Treuhandkonto gemäß der Vereinbarung zwischen den Parteien nur zur Finanzierung der Ausgleichszahlungen an Personen verwendet werden kann, deren Arbeitsverhältnis mit der SNCM zuvor gekündigt wurde.
In that respect, the Commission confirms that, in compliance with the memorandum of understanding signed by the parties, the escrow account may be used solely for the purpose of financing compensation paid to individuals whose employment contracts with SNCM have been terminated prematurely.
DGT v2019

Für die betroffenen Dozenten führt die Konstruktion zu einer Verringerung des Arbeitsentgelts im Vergleich zu demjenigen, das sie im ursprünglichen Arbeitsverhältnis mit der Hochschule erhielten.
For the lecturers concerned the arrangements entail a reduction in pay and benefits in relation to those which they received under the original employment relationship with the college.
TildeMODEL v2018

Die Verknüpfung der mit dem Arbeitsverhältnis verbundenen Rechte mit dem Mutterschaftsurlaub sei außerordentlich wichtig, um sicherzustellen, daß Frauen auf dem Arbeitsmarkt nicht diskriminiert würden.
The linkage of employment rights to maternity leave was crucial if women were not to be discriminated against on the labour market.
TildeMODEL v2018

Mit Maßnahmen, die im Zeitraum 1992/93 in etwa 20 Ländern finanziert wurden, hat ECHO ein solides Arbeitsverhältnis mit dem UNHCR aufgebaut.
ECHO has built up a solid working relationship with the UNHCR with operations financed in some 20 countries during the period 1992-1993.
TildeMODEL v2018

Welche Kriterien sollen für die Auswahl (zum Beispiel akademische Anerkennung) und den etwaigen Ausschluss (zum Beispiel Arbeitsverhältnis mit einem Unternehmen, das von einer Maßnahmen­entscheidung betroffen sein könnte) gelten?
What should be the criteria for selection (e.g. level of academic achievement), and possible exclusion (e.g. those working for a company liable to be affected by an eventual policy decision)?
TildeMODEL v2018