Übersetzung für "Arbeitsverhältnis mit" in Englisch
Auch
auf
anderen
Gebieten
hat
die
EZB
ein
Arbeitsverhältnis
mit
dem
IWF
aufgebaut
.
The
ECB
has
also
developed
working
relationships
with
the
IMF
in
other
areas
.
ECB v1
Das
bringt
ein
schwieriges
Arbeitsverhältnis
mit
sich.
It
makes
for
a
tough
working
relationship.
OpenSubtitles v2018
Ich
hab
wahrscheinlich
zugelassen,
dass
sich
unser
Arbeitsverhältnis
mit
Privatem
mischt.
Maybe
I've
let
our
personal
friendship
get
in
the
way
of
our
professional
relationship.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
ein
Arbeitsverhältnis
mit
Chloe.
I
have
a
working
relationship
with
Chloe.
OpenSubtitles v2018
Wie
wird
das
Arbeitsverhältnis
mit
MPP
Versicherungen
SA
festgelegt?
How
is
the
business
relationship
with
MPP
Insurance
SA
planned?
CCAligned v1
Wir
sind
besonders
stolz
auf
das
hervorragende
Arbeitsverhältnis
mit
Grass
Valley.
We
are
especially
proud
to
have
such
an
excellent
working
relationship
with
Grass
Valley.
ParaCrawl v7.1
Das
Arbeitsverhältnis
endet
automatisch
mit
dem
Anspruch
auf
eine
volle
Invalidenleistung.
The
employment
contract
ends
automatically
when
an
employee
is
entitled
to
full
disability
benefits.
ParaCrawl v7.1
Das
Arbeitsverhältnis
muss
spätestens
mit
Ablauf
des
Visums
enden.
The
working
relationship
must
end
with
the
expiration
of
the
visa
the
latest.
ParaCrawl v7.1
Nach
Bekanntwerden
dieser
Tatsache
wurde
das
Arbeitsverhältnis
mit
Herrn
Rudolf
gelöst.
When
this
fact
became
known,
Mr.
Rudolf's
work
contract
was
severed.
ParaCrawl v7.1
Wird
die
erlaubte
Dauer
überschritten,
kommt
ein
Arbeitsverhältnis
mit
dem
Entleiher
zustande.
If
the
period
permitted
is
exceeded,
an
employment
contract
with
the
hirer
is
concluded.
ParaCrawl v7.1
Das
Arbeitsverhältnis
mit
dem
Mitarbeiter
wurde
gekündigt.
The
employment
relationship
with
the
employee
was
terminated.
ParaCrawl v7.1
Durch
diese
Behandlung
sei
sie
gezwungen
gewesen,
ihr
Arbeitsverhältnis
mit
ihrem
ehemaligen
Arbeitgeber
zu
beenden.
She
claims
that
that
treatment
caused
her
to
stop
working
for
her
former
employer.
TildeMODEL v2018
Ihr
Arbeitsverhältnis
mit
Ethan
Parris
lief
schlecht
und
stand
einem
2,3
Milliarden
Dollar
Vertrag
im
Weg.
Your
working
relationship
with
Ethan
Parris
turned
sour,
and
stood
in
the
way
of
a
$2.3
billion
deal.
OpenSubtitles v2018
In
beiden
Gemeinschaften
haben
Doktoranden
ferner
die
Möglichkeit,
ein
vertragliches
Arbeitsverhältnis
mit
einer
Universität
einzugehen.
In
both
Communities,
doctoral
students
may
also
work
on
the
basis
of
an
employment
contract
with
a
university
institution.
EUbookshop v2
Daher
bräuchte
ich
ein
einigermaßen
herzliches
Arbeitsverhältnis
mit
ihnen,
das
an
diesem
Punkt
unmöglich
schien.
Therefore,
I
needed
to
keep
a
somewhat
cordial
working
relationship
with
them,
which
seemed
impossible
at
this
point.
ParaCrawl v7.1
Der
Personalaufwand
umfasst
alle
Leistungen
an
Personen,
die
in
einem
Arbeitsverhältnis
mit
Sika
stehen.
PERSONNEL
EXPENSES
Personnel
expenses
include
all
payments
to
persons
operating
in
an
employment
relationship
with
Sika.
ParaCrawl v7.1
Jedenfalls
erfolgt
keine
Initiative
seitens
des
Präsidiums
der
MPG,
das
Arbeitsverhältnis
mit
Rudolf
zu
beenden.
In
any
case
there
was
no
attempt
by
the
MPG
administration
to
terminate
Rudolf’s
employment
at
that
time.
ParaCrawl v7.1
Mit
Genugtuung
möchte
der
Europäische
Rechnungshof
feststellen,
daß
ein
fruchtbares
Arbeitsverhältnis
mit
dem
Rat,
insbesondere
dem
ECOFIN-Rat,
der
Kommission
und
den
nationalen
Rechnungshöfen
besteht.
The
European
Court
of
Auditors
would
like
to
express
its
satisfaction
at
the
fruitful
working
relationship
it
has
with
the
Council,
and
especially
the
Ecofin
Council,
the
Commission
and
the
national
audit
bodies.
Europarl v8
Die
Vertrauensbasis,
die
bei
einer
solchen
Tätigkeit
zwischen
Arbeitgeber
und
Arbeitnehmer
notwendig
ist,
legt
nahe,
dieses
Arbeitsverhältnis
nicht
mit
exzessiver
Formalität
zu
überlasten,
wobei
dies
allerdings
auch
bedeutet,
dass
die
Beschäftigten
ihre
Arbeit
in
Würde
leisten
können
müssen.
The
level
of
trust
between
employer
and
employee
required
by
such
activity
makes
it
advisable
not
to
overload
the
working
relationship
with
excessive
formality
but,
at
the
same
time,
means
that
the
worker
should
be
able
to
exercise
their
profession
with
dignity.
Europarl v8
Arbeitnehmer
sind
alle
in
einem
Unternehmen
oder
einer
örtlichen
Einheit
beschäftigten
Personen,
die
in
einem
direkten
Arbeitsverhältnis
mit
einem
Unternehmen
stehen
und
ein
Arbeitsentgelt
erhalten,
unabhängig
von
ihrer
Nationalität,
der
Dauer
ihrer
Erwerbstätigkeit
in
dem
betreffenden
Land,
der
Art
der
Arbeit,
der
Arbeitszeit
(Vollzeit-
oder
Teilzeitarbeit)
und
der
Vertragsdauer
(befristet
oder
unbefristet).
Employees
are
all
persons
irrespective
of
their
nationality
or
the
length
of
their
working
time
in
the
country
who
have
a
direct
employment
contract
with
the
enterprise
or
local
unit
(whether
the
agreement
is
formal
or
informal)
and
receive
remuneration,
irrespective
of
the
type
of
work
performed,
the
number
of
hours
worked
(full-time
or
part-time)
and
the
duration
of
the
contract
(fixed
or
indefinite).
DGT v2019
Angesichts
dieser
Umstände
sowie
unter
Berücksichtigung
der
Tatsache,
dass
die
Politik
der
Kommission,
in
Vigo
eine
Europäische
Fischereiaufsichtsbehörde
einzurichten,
beschlossene
Sache
ist,
liegt
ein
Arbeitsverhältnis
mit
dieser
neuen
Behörde
im
britischen
Interesse.
In
these
circumstances,
and
accepting
the
fact
that
the
Commission
policy
to
create
an
EU
Fisheries
Control
Agency
in
Vigo
is
a
,
it
will
be
in
British
interest
to
a
working
relationship
with
this
new
body.
Europarl v8
Wir
gehen
davon
aus,
dass
Personen,
die
ihre
berufliche
Tätigkeit
ohne
ein
Arbeitsverhältnis
mit
einem
Arbeitgeber
oder
Unternehmen
ausüben,
im
Allgemeinen
nicht
durch
die
Gemeinschaftsrichtlinien
betreffend
die
Gesundheit
und
Sicherheit
am
Arbeitsplatz
geschützt
sind.
Our
thinking
is
based
on
the
fact
that
workers
who
carry
out
their
professional
activity
outside
a
working
relationship
with
an
employer
or
company
are
not
generally
protected
by
the
Community
directives
relating
to
health
and
safety
at
work.
Europarl v8
Hierzu
stellt
die
Kommission
fest,
dass
das
Treuhandkonto
gemäß
der
Vereinbarung
zwischen
den
Parteien
nur
zur
Finanzierung
der
Ausgleichszahlungen
an
Personen
verwendet
werden
kann,
deren
Arbeitsverhältnis
mit
der
SNCM
zuvor
gekündigt
wurde.
In
that
respect,
the
Commission
confirms
that,
in
compliance
with
the
memorandum
of
understanding
signed
by
the
parties,
the
escrow
account
may
be
used
solely
for
the
purpose
of
financing
compensation
paid
to
individuals
whose
employment
contracts
with
SNCM
have
been
terminated
prematurely.
DGT v2019
Für
die
betroffenen
Dozenten
führt
die
Konstruktion
zu
einer
Verringerung
des
Arbeitsentgelts
im
Vergleich
zu
demjenigen,
das
sie
im
ursprünglichen
Arbeitsverhältnis
mit
der
Hochschule
erhielten.
For
the
lecturers
concerned
the
arrangements
entail
a
reduction
in
pay
and
benefits
in
relation
to
those
which
they
received
under
the
original
employment
relationship
with
the
college.
TildeMODEL v2018
Die
Verknüpfung
der
mit
dem
Arbeitsverhältnis
verbundenen
Rechte
mit
dem
Mutterschaftsurlaub
sei
außerordentlich
wichtig,
um
sicherzustellen,
daß
Frauen
auf
dem
Arbeitsmarkt
nicht
diskriminiert
würden.
The
linkage
of
employment
rights
to
maternity
leave
was
crucial
if
women
were
not
to
be
discriminated
against
on
the
labour
market.
TildeMODEL v2018
Mit
Maßnahmen,
die
im
Zeitraum
1992/93
in
etwa
20
Ländern
finanziert
wurden,
hat
ECHO
ein
solides
Arbeitsverhältnis
mit
dem
UNHCR
aufgebaut.
ECHO
has
built
up
a
solid
working
relationship
with
the
UNHCR
with
operations
financed
in
some
20
countries
during
the
period
1992-1993.
TildeMODEL v2018
Welche
Kriterien
sollen
für
die
Auswahl
(zum
Beispiel
akademische
Anerkennung)
und
den
etwaigen
Ausschluss
(zum
Beispiel
Arbeitsverhältnis
mit
einem
Unternehmen,
das
von
einer
Maßnahmenentscheidung
betroffen
sein
könnte)
gelten?
What
should
be
the
criteria
for
selection
(e.g.
level
of
academic
achievement),
and
possible
exclusion
(e.g.
those
working
for
a
company
liable
to
be
affected
by
an
eventual
policy
decision)?
TildeMODEL v2018