Translation of "Arbeit abgeben" in English
Genossin,
ich
fürchte,
diese
Arbeit
müssen
Sie
abgeben.
Comrade,
I
am
afraid
you
will
have
to
turn
over
that
work
to
someone
else.
OpenSubtitles v2018
Ja,
ich
muss
morgen
übermorgen
eine
Arbeit
in
Bio
abgeben.
Yeah.
I...
I
have
to
submit
a
biology
work
in
two
days.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
noch
einen
Bericht
in
der
Arbeit
abgeben.
I
have
a
report
due
at
work.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
am
Freitag
eine
Arbeit
abgeben.
I
have
this
paper
due
Friday.
OpenSubtitles v2018
Wissen
Sie,
wann
Sie
diese
Arbeit
abgeben
sollten?
Do
you
know
when
this
was
supposed
to
be
in?
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
bis
morgen
eine
Arbeit
abgeben.
I
have
a
paper
due
tomorrow.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
in
2
Wochen
'ne
gute
Arbeit
abgeben.
I
got
to
buckle
down.
I've
got
two
weeks
to
submit
my
scholarship
assignment.
OpenSubtitles v2018
Weil
die
Muskeln
bei
ihrer
Arbeit
Wärme
abgeben.
Because
the
muscles
are
doing
all
of
this
work.
They're
releasing
heat.
QED v2.0a
Man
kann
sowohl
das
Haus,
als
auch
die
Arbeit
abgeben,
It
is
possible
to
leave
both
the
house,
and
work,
ParaCrawl v7.1
Es
muss
in
diesen
Tag
dir
die
Arbeit
allen,
abgeben,
It
is
necessary
this
day
to
you
work
all
to
leave,
ParaCrawl v7.1
Ich
beeile
mich,
damit
du
ihn
auf
dem
Weg
zur
Arbeit
abgeben
kannst.
I'm
trying
to
get
this
done
so
you
can
drop
it
off
for
me
on
your
way
to
work.
OpenSubtitles v2018
Man
sollte
die
Zahl
herausfinden
und
dann
kann
man
die
Arbeit
an
Helfer
abgeben.
You
should
find
out
the
numbers
and
delegate
the
work
to
the
helpers.
ParaCrawl v7.1
Wenn
es
Zeit
geworden
ist
auszuruhen,
solltet
ihr
euch
mit
überhaupt
keiner
Arbeit
mehr
abgeben.
When
the
time
comes
to
rest,
you
shouldn't
involve
yourself
with
any
work
at
all.
ParaCrawl v7.1
Bitte
führen
Sie
diese
Testfälle
mit
Yakindu
aus,
bevor
Sie
Ihre
Arbeit
abgeben.
You
must
run
them
before
submitting
your
work.
ParaCrawl v7.1
Wir
sollen
heute
beurteilen,
wie
die
Kommission
und
die
Mitgliedstaaten
das
Geld
ausgeben
und
keine
Bewertung
über
die
Arbeit
des
Rechnungshofs
abgeben.
We
should
today
be
assessing
how
the
Commission
and
the
Member
States
spend
the
money
rather
than
assessing
the
work
of
the
Court
of
Auditors.
Europarl v8
Die
im
Rahmen
der
bestehenden
Rechtsvorschriften
der
Gemeinschaft
bereitgestellten
oder
in
den
einzelnen
Mitgliedstaaten
verfügbaren
Informationen
müssen
besser
vergleichbar
sein,
damit
sie
eine
zuverlässige
Grundlage
für
die
Arbeit
der
Gemeinschaft
abgeben
können.
Information
provided
for
under
existing
Community
legislation
or
available
in
the
Member
States
at
present
needs
to
be
more
comparable
to
serve
as
a
reliable
basis
for
the
work
of
the
Communities.
TildeMODEL v2018
Nun,
ich
habe
Pläne
für
Hopes
Kliniken
begutachtet,
und
ich
hoffte,
sie
vor
der
Arbeit
abgeben
zu
können.
Well,
I
was
reviewing
protocols
for
Hope's
clinics,
and
I
was
hoping
to
drop
them
off
before
work.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
der
Meinung,
daß
die
Statistiken
über
die
erlassenen
Urteile
im
allgemeinen
einen
zutreffenderen
Maßstab
für
die
Arbeit
des
Gerichtshofes
abgeben
als
die
Zahlen
über
die
anhängigen
Rechtssachen.
I
think
for
my
part
that
the
statistics
of
Judgments
delivered
are,
generally,
a
more
accurate
measure
of
the
volume
of
work
done
by
the
Court
than
the
statistics
of
cases
brought.
EUbookshop v2
Ich
würde
sie
auch
hier
lassen,
aber
da
ist
ein
Buch
über
Nat
Turner
drin...
und
ich
muss
morgen
meine
Arbeit
abgeben.
I
would
have
left
it,
but
I've
got
a
book
on
nat
Turner
in
there
and
my
paper's
due
tomorrow.
OpenSubtitles v2018
Heute
hatte
ich
einen
schweren
Werktag,
Man
musste
die
Berichte
fur
den
Monat
nach
der
gemachten
Arbeit
abgeben,
und,
einige
Schaffen
mit
den
Kunden
zu
beenden.
Today
I
had
an
unlucky
working
day,
it
was
necessary
to
hand
over
reports
in
a
month
on
the
made
work
and
to
finish
some
affairs
with
clients.
ParaCrawl v7.1
Wenn
er
die
nächste
Woche
eine
Arbeit
abgeben
muss,
kannst
du
ihn
frage
wie
es
läuft
und
ob
er
schon
fertig
ist.
If
his
science
project
is
due
the
next
week,
you
can
ask
him
how
it's
going
and
if
he's
done
yet.
ParaCrawl v7.1
Bisher
konnte
er
in
China
vor
allem
mit
"Perhaps
Love",
einem
musicalähnlichen
Drama,
gelungene
Arbeit
abgeben.
Since
that
day
he
managed
to
deliver
some
good
work
in
China
with
his
musical-orientated
drama
"Perhaps
Love".
ParaCrawl v7.1
Der
Experte
kann
seine
Meinung
über
verschiedene
Stücke
öffentlich
äußern,
aber
er
darf
kein
Urteil
über
die
Arbeit
eines
Expertenkollegen
abgeben,
außer
er
wird
dazu
von
zuständiger
Behörde
aufgefordert;
The
expert
may
express
his
opinion
on
different
items
in
public
but
he
shall
not
pass
judgement
on
the
work
of
a
colleague
unless
he
is
required
to
do
so
by
a
competent
authority;
ParaCrawl v7.1
Obwohl
die
Geschichte
des
Judentums
für
meine
Arbeit
wichtig
ist,
kann
ich
keine
gutachterliche
Meinung
über
die
Arbeit
David
Irvings
abgeben,
außer
in
dem
Umfang,
als
ich
festgestellt
habe,
daß
seine
Arbeit
von
einer
beträchtlichen
Anzahl
akademischer
Experten
über
den
Zweiten
Weltkrieg
positiv
aufgenommen
wurde,
darunter
Gordon
Craig,
A.
J.
P.
Taylor,
und
Hugh
Trevor-Roper.
Although
the
history
of
Judaism
is
important
to
my
work,
I
can
offer
no
expert
opinion
on
the
work
of
David
Irving
except
to
the
extent
that
I
have
noted
that
his
work
has
been
favorably
reviewed
by
a
considerable
number
of
academic
experts
on
World
War
II,
including
Gordon
Craig,
A.
J.
P.
Taylor,
and
Hugh
Trevor-Roper.
ParaCrawl v7.1
Bitte
jetzt
die
Arbeiten
abgeben,
verehrte
Herrschaften.
Please
hand
in
your
papers,
ladies
and
gentlemen.
OpenSubtitles v2018
Alfons
Schilling
und
Otto
Muehl
verstarben,
bevor
sie
ihre
Arbeiten
abgeben
konnten.
Alfons
Schilling
and
Otto
Muehl
passed
away
before
they
could
hand
in
their
works.
ParaCrawl v7.1
Ihre
Anmeldung
können
Sie
in
der
Sprechstunde
für
studentische
Arbeiten
abgeben.
You
can
hand
in
your
registration
during
the
consulting
hours
for
student
theses
.
ParaCrawl v7.1
Es
werden
deshalb
tief
greifende
Strukturreformen
gefordert,
die
praktisch
zum
Zusammenbruch
der
staatlichen
Systeme
der
sozialen
Sicherheit
führen,
womit
wir
das
bisher
wichtigste
Instrument
zum
Schutz
der
sozialen
Eingliederung,
im
Kampf
gegen
Armut,
Ungleichheiten
in
der
Einkommensverteilung,
unsichere
Arbeitsplätze
und
Arbeitslosigkeit
sowie
zur
Förderung
der
Würde
der
Arbeitenden
abgeben.
The
report
emphasises
deep
structural
reforms
that
in
practice
will
lead
to
the
collapse
of
public
social
security
systems,
thereby
casting
aside
the
main
weapon
at
our
disposal
for
protecting
social
inclusion,
for
combating
poverty,
unequal
distribution
of
income,
job
insecurity
and
unemployment,
and
for
promoting
the
dignity
of
those
in
work.
Europarl v8