Translation of "Arbeit abgeben" in English

Genossin, ich fürchte, diese Arbeit müssen Sie abgeben.
Comrade, I am afraid you will have to turn over that work to someone else.
OpenSubtitles v2018

Ja, ich muss morgen übermorgen eine Arbeit in Bio abgeben.
Yeah. I... I have to submit a biology work in two days.
OpenSubtitles v2018

Ich muss noch einen Bericht in der Arbeit abgeben.
I have a report due at work.
OpenSubtitles v2018

Ich muss am Freitag eine Arbeit abgeben.
I have this paper due Friday.
OpenSubtitles v2018

Wissen Sie, wann Sie diese Arbeit abgeben sollten?
Do you know when this was supposed to be in?
OpenSubtitles v2018

Ich muss bis morgen eine Arbeit abgeben.
I have a paper due tomorrow.
OpenSubtitles v2018

Ich muss in 2 Wochen 'ne gute Arbeit abgeben.
I got to buckle down. I've got two weeks to submit my scholarship assignment.
OpenSubtitles v2018

Weil die Muskeln bei ihrer Arbeit Wärme abgeben.
Because the muscles are doing all of this work. They're releasing heat.
QED v2.0a

Man kann sowohl das Haus, als auch die Arbeit abgeben,
It is possible to leave both the house, and work,
ParaCrawl v7.1

Es muss in diesen Tag dir die Arbeit allen, abgeben,
It is necessary this day to you work all to leave,
ParaCrawl v7.1

Ich beeile mich, damit du ihn auf dem Weg zur Arbeit abgeben kannst.
I'm trying to get this done so you can drop it off for me on your way to work.
OpenSubtitles v2018

Man sollte die Zahl herausfinden und dann kann man die Arbeit an Helfer abgeben.
You should find out the numbers and delegate the work to the helpers.
ParaCrawl v7.1

Wenn es Zeit geworden ist auszuruhen, solltet ihr euch mit überhaupt keiner Arbeit mehr abgeben.
When the time comes to rest, you shouldn't involve yourself with any work at all.
ParaCrawl v7.1

Bitte führen Sie diese Testfälle mit Yakindu aus, bevor Sie Ihre Arbeit abgeben.
You must run them before submitting your work.
ParaCrawl v7.1

Wir sollen heute beurteilen, wie die Kommission und die Mitgliedstaaten das Geld ausgeben und keine Bewertung über die Arbeit des Rechnungshofs abgeben.
We should today be assessing how the Commission and the Member States spend the money rather than assessing the work of the Court of Auditors.
Europarl v8

Die im Rahmen der bestehenden Rechtsvorschriften der Gemeinschaft bereitgestellten oder in den einzelnen Mitgliedstaaten verfügbaren Informationen müssen besser vergleichbar sein, damit sie eine zuverlässige Grundlage für die Arbeit der Gemeinschaft abgeben können.
Information provided for under existing Community legislation or available in the Member States at present needs to be more comparable to serve as a reliable basis for the work of the Communities.
TildeMODEL v2018

Nun, ich habe Pläne für Hopes Kliniken begutachtet, und ich hoffte, sie vor der Arbeit abgeben zu können.
Well, I was reviewing protocols for Hope's clinics, and I was hoping to drop them off before work.
OpenSubtitles v2018

Ich bin der Meinung, daß die Statistiken über die erlassenen Urteile im allgemeinen einen zutreffenderen Maßstab für die Arbeit des Gerichtshofes abgeben als die Zahlen über die anhängigen Rechtssachen.
I think for my part that the statistics of Judgments delivered are, generally, a more accurate measure of the volume of work done by the Court than the statistics of cases brought.
EUbookshop v2

Ich würde sie auch hier lassen, aber da ist ein Buch über Nat Turner drin... und ich muss morgen meine Arbeit abgeben.
I would have left it, but I've got a book on nat Turner in there and my paper's due tomorrow.
OpenSubtitles v2018

Heute hatte ich einen schweren Werktag, Man musste die Berichte fur den Monat nach der gemachten Arbeit abgeben, und, einige Schaffen mit den Kunden zu beenden.
Today I had an unlucky working day, it was necessary to hand over reports in a month on the made work and to finish some affairs with clients.
ParaCrawl v7.1

Wenn er die nächste Woche eine Arbeit abgeben muss, kannst du ihn frage wie es läuft und ob er schon fertig ist.
If his science project is due the next week, you can ask him how it's going and if he's done yet.
ParaCrawl v7.1

Bisher konnte er in China vor allem mit "Perhaps Love", einem musicalähnlichen Drama, gelungene Arbeit abgeben.
Since that day he managed to deliver some good work in China with his musical-orientated drama "Perhaps Love".
ParaCrawl v7.1

Der Experte kann seine Meinung über verschiedene Stücke öffentlich äußern, aber er darf kein Urteil über die Arbeit eines Expertenkollegen abgeben, außer er wird dazu von zuständiger Behörde aufgefordert;
The expert may express his opinion on different items in public but he shall not pass judgement on the work of a colleague unless he is required to do so by a competent authority;
ParaCrawl v7.1

Obwohl die Geschichte des Judentums für meine Arbeit wichtig ist, kann ich keine gutachterliche Meinung über die Arbeit David Irvings abgeben, außer in dem Umfang, als ich festgestellt habe, daß seine Arbeit von einer beträchtlichen Anzahl akademischer Experten über den Zweiten Weltkrieg positiv aufgenommen wurde, darunter Gordon Craig, A. J. P. Taylor, und Hugh Trevor-Roper.
Although the history of Judaism is important to my work, I can offer no expert opinion on the work of David Irving except to the extent that I have noted that his work has been favorably reviewed by a considerable number of academic experts on World War II, including Gordon Craig, A. J. P. Taylor, and Hugh Trevor-Roper.
ParaCrawl v7.1

Bitte jetzt die Arbeiten abgeben, verehrte Herrschaften.
Please hand in your papers, ladies and gentlemen.
OpenSubtitles v2018

Alfons Schilling und Otto Muehl verstarben, bevor sie ihre Arbeiten abgeben konnten.
Alfons Schilling and Otto Muehl passed away before they could hand in their works.
ParaCrawl v7.1

Ihre Anmeldung können Sie in der Sprechstunde für studentische Arbeiten abgeben.
You can hand in your registration during the consulting hours for student theses .
ParaCrawl v7.1

Es werden deshalb tief greifende Strukturreformen gefordert, die praktisch zum Zusammenbruch der staatlichen Systeme der sozialen Sicherheit führen, womit wir das bisher wichtigste Instrument zum Schutz der sozialen Eingliederung, im Kampf gegen Armut, Ungleichheiten in der Einkommensverteilung, unsichere Arbeitsplätze und Arbeitslosigkeit sowie zur Förderung der Würde der Arbeitenden abgeben.
The report emphasises deep structural reforms that in practice will lead to the collapse of public social security systems, thereby casting aside the main weapon at our disposal for protecting social inclusion, for combating poverty, unequal distribution of income, job insecurity and unemployment, and for promoting the dignity of those in work.
Europarl v8