Translation of "Anweisung geben" in English

Es kann mehrere elseif -Anweisungen innerhalb einer if -Anweisung geben.
There may be several elseif s within the same if statement.
PHP v1

Ich könnte dir jegliche Anweisung geben und du würdest mir gehorchen, stimmt's?
I can give you any order and you'd obey me, right?
OpenSubtitles v2018

Ich werde dieser kleinen Lady hier eine Anweisung geben.
I'm gonna tell this little lady here to do something.
OpenSubtitles v2018

Ich muss dir wohl nicht die Anweisung geben, sie zu töten, oder?
I don't even have to order you to kill her, do I?
OpenSubtitles v2018

Der Fahrer muss lediglich die Anweisung geben, dass die entsprechende Funktion ausgeführt werden soll.
The driver must only give the instruction that the corresponding function should be performed.
EuroPat v2

Mercè Valls unterhält, dass nicht erlebt das Gesetz und dass es keine Anweisung zu geben,
Mercè Valls maintains that not witnessed the Act and that it did not give any instruction concerning
CCAligned v1

Zur gleichen Zeit wird die persöhnliche Patienbetreuerin emotionale Unterstützung neue Anweisung zum Medikamentenplan geben.
At the same time the responsible patient care assistant will provide emotional support and new instructions about the medication plan.
CCAligned v1

So, Sie haben Anweisung zu geben und alles Geld in Ihrem Konto sein würde,.
Thus, you have to give instruction and all money would be in your account.
ParaCrawl v7.1

Wenn es bei Ihnen zu den oben genannten Symptomen kommt, wird der Arzt Ihnen möglicherweise die Anweisung geben, das Arzneimittel abzusetzen (siehe auch Abschnitt 4, „Schwerwiegende Nebenwirkungen bei Frauen“).
If you experience the above symptoms your doctor might ask you to stop using this medicine (see also section 4 under “Serious side effects in women").
ELRC_2682 v1

Und wenn Karajan danach gefragt wird sagt er tatsächlich, "Ja, das Schlimmste, was ich meinem Orchester antun kann, ist, ihm eine klare Anweisung zu geben.
And when Karajan is asked about it he actually says, "Yes, the worst damage I can do to my orchestra is to give them a clear instruction.
TED2020 v1

Lhr braucht mir keine Anweisung zu geben, Ist nicht das erste Mal, dass ich töte:
You shall not need to give instructions, 'Tis not the first time I have killed a man:
OpenSubtitles v2018

Es ist nicht wegen der Schläge, die ich einstecken musste, aber... ich bitte dich die Anweisung zu geben, keine Rekruten mehr zu bestrafen.
Not because they struck me. I want orders forbidding all personal punishment.
OpenSubtitles v2018

Ferner sollte darauf hingewiesen werden, daß der Bürgerbeauftragte nicht befugt ist, eine Entscheidung aufzuheben oder einem Organ oder einer Institution die Anweisung zu geben, dem Beschwerdeführer in irgendeiner Form Wiedergutmachung zu leisten.
It is particularly appropriate for the European Ombudsman to have this power, since citizens may be less aware of their rights in relation to Community institu tions and bodies than against national administrative authorities.
EUbookshop v2

Der Europäische Bürgerbeauftragte ist, wie nationale Bürger beauftragte, nicht ermächtigt, einer Verwaltungsbehörde die Anweisung zu geben einen Beschluß zu ändern oder Wie dergutmachung zu leisten, auch wenn eine Beschwerde als gerechtfertigt befunden wird.
The European Ombudsman, like national ombudsmen, is not empowered to order an administrative authority to change a decision or to give redress, even if a complaint is found to be justified.
EUbookshop v2

Aber ich würde Ihnen die Anweisung geben, wenn wir uns nicht aus diesem Fall raushalten müssten.
But that's what I would tell you to do if we weren't ordered to stay away from this case.
OpenSubtitles v2018

Er kann beispielsweise der betreffenden Einrichtung oder dem Organ Anweisung geben, Ihre widerrechtlich verarbeiteten personenbezogenen Daten zu berichtigen, zu sperren, zu löschen oder zu vernichten.
Forexample, he can order the institution or bodyconcerned to correct, block, erase or destroyany of your personal data that has beenunlawfully processed.
EUbookshop v2

Es gibt Fälle, in denen nach einer Katastrophe auf dem Meer, bei der ein Tanker eine Verunreinigung mit Öl verursacht hat, andere Tankereigentümer ihren Kapitänen, den Kapitänen von Tankern und an deren Schiffen, die Anweisung geben, ihre Abfälle ins Meer zu kippen, in der Hoffnung, daß dies unentdeckt bleibt.
You have situations at sea when in the wake of a disaster affecting a tanker where there is oil pollution, other tanker owners instruct their masters, the masters of tankers and other vessels, to discharge their rubbish into the sea in the hope that it will go undetected.
EUbookshop v2

Ist sich die Kommission dessen bewußt, daß der gemäß der Richtlinie über persönliche Schutzausrüstungen vorgeschlagene Entwurf einer CEN-Norm für Motorradhelme zu einer Verschlechterung der Qualität der auf dem britischen Markt gehandelten Helme führen könnte, da der Entwurf einer CEN-Norm wichtige Tests zur Überprüfung der Sicherheit der Helme, wie sie die britische Norm 6658 derzeit vorschreibt, nicht vorsieht, und wird die Kommission dem CEN Anweisung geben, die vorgeschlagene europäische Norm zu überprüfen, um die besagten Tests mit einzubeziehen?
Is the Commission aware that the draft CEN standard for motorcycle helmets, proposed under the Personal Protective Equipment Directive, could lead to a drop in the quality of helmets sold on the British market, since the draft CEN standards fails to incorporate important tests on helmet safety which are at present contained in British Standard 6658, and will the Commission instruct CEN to re-examine the European standard proposed with a view to incorporating these tests ?
EUbookshop v2