Translation of "Antworten" in English

Ich möchte auf eine konkrete Frage antworten.
I am keen to answer a specific question.
Europarl v8

Ich bitte Sie um Antworten auf diese drei konkreten Fragen.
I would like answers to those three specific questions please.
Europarl v8

Es gibt nun einen Bedarf, all diese Antworten gründlich zu beleuchten.
There is now a need to throw real light on all these replies.
Europarl v8

Auf diese Fragen werden keine zufrieden stellenden Antworten gegeben.
No satisfactory answers are provided to such questions.
Europarl v8

Alle diese Fragen erfordern starke, gemeinschaftliche Antworten der Europäischen Union.
All these issues require a strong, consolidated response from the European Union.
Europarl v8

Er hat simple Fragen gestellt und keine Antworten bekommen.
Congratulations to the rapporteur, who asked straightforward questions and received no answers.
Europarl v8

Ich wäre Ihnen dankbar, wenn Sie zuerst antworten könnten.
I should be obliged if you would answer first.
Europarl v8

Ich hätte noch auf die konkreteren Fragen zu Kindern antworten können.
I could have responded to more specific questions about children.
Europarl v8

Worauf die Bürgerinnen und Bürger warten, sind politische Antworten von Europa.
What the citizens are waiting for are political answers from Europe.
Europarl v8

Das macht es nachher viel einfacher zu antworten.
That makes it much easier to answer afterwards.
Europarl v8

Vielleicht wollen Sie die Antworten den Kollegen dann schriftlich zukommen lassen.
Perhaps you would like to get your answers to the Members in question in writing.
Europarl v8

Jetzt möchte ich auf das Thema der Gruppenflüge antworten.
That being said, I would also like to respond on the matter of group flights.
Europarl v8

Aber wo sind die genauen Antworten auf diese Fragen?
Yet where are the precise answers to these questions?
Europarl v8

Sie können eine der möglichen Antworten in der DR Kongo sehen.
In the Congo, you see one of the answers.
Europarl v8

Ich weiß nicht, ob ich in einer Minute darauf antworten kann.
I do not know if I can respond to them in one minute.
Europarl v8

Ich freue mich auf Ihre Antworten.
I look forward to your answers.
Europarl v8

Diese bestehen darin, langfristige Antworten auf die gegenwärtige Krise zu finden.
These concern longer-term answers to the present crisis.
Europarl v8

Es ist wichtig, dass das EP klare Antworten auf Krisen bietet.
It is important for Parliament to offer clear answers to crises.
Europarl v8

Frau Präsidentin, ich möchte lediglich auf einige der hier vorgebrachten Kommentare antworten.
Madam President, I just want to respond to some of the comments which have been made.
Europarl v8

Ich denke, dass wir Anrecht auf einige Antworten haben.
I think that we are due some answers.
Europarl v8

Die Gemeinsame Agrarpolitik bietet Antworten und Lösungen für diese zukünftigen Herausforderungen.
The common agricultural policy offers answers and solutions to these challenges of the future.
Europarl v8

Was sind die Antworten des Rates hinsichtlich der Energie- und der Klimakrise?
In terms of the energy and climate crisis, what is the response from the Council?
Europarl v8

Können wir einige ehrliche Antworten erhalten?
Can we have some truthful answers?
Europarl v8

Darauf können wir im Großen und Ganzen mit der Kohäsionspolitik antworten.
We can largely respond to this need through cohesion policy.
Europarl v8

Ich bin auf Ihre Antworten gespannt.
I am interested to hear your answers.
Europarl v8

Zweitens möchte ich auf Frau Swinburne antworten.
Secondly, I should like to respond to Mrs Swinburne.
Europarl v8

Lassen Sie mich also zunächst Herrn Papanikolaou antworten.
So let me first answer Mr Papanikolaou.
Europarl v8

Ich hoffe, er möchte darauf antworten.
I hope he would like to reply.
Europarl v8

Dies sind die konkreten Antworten auf die konkreten Fragen.
These are the concrete answers to the concrete questions.
Europarl v8

Deswegen hat der Kollege Graf Lambsdorff sicher auch nichts zu antworten.
Therefore, Mr Graf Lambsdorff surely has nothing to answer.
Europarl v8