Translation of "Anträge zur tagesordnung" in English
Ich
habe
darauf
keine
Antwort
erhalten,
und
Sie
sagten:
Es
gibt
keine
Anträge
zur
Tagesordnung.
I
have
not
had
an
answer,
and
now
you
say
that
there
are
no
questions
in
connection
with
the
agenda.
Europarl v8
Ich
habe
ihn,
wie
Sie
selber
wissen,
erst
eine
oder
zwei
Minuten
vor
17.00
Uhr
bekommen,
und
die
Geschäftsordnung
sieht
vor,
daß
Anträge
zur
Änderung
der
Tagesordnung
eine
Stunde
vorher
vorliegen
müssen.
As
you
yourself
know,
I
only
received
it
one
or
two
minutes
before
5
p.m.,
and
the
Rules
of
Procedure
state
that
requests
to
amend
the
agenda
must
be
in
an
hour
before.
EUbookshop v2
Jedes
Mitglied
kann
Anträge
zur
Tagesordnung
beim
Vorstand
stellen,
die
zwei
Wochen
vor
der
Mitgliederversammlung
beim
Vorstand
eingegangen
sein
müssen.
Each
member
can
make
proposals
to
the
governing
board
for
the
agenda.
Such
proposals
must
reach
the
governing
board
two
weeks
before
the
membership
assembly.
ParaCrawl v7.1
Anträge
der
Mitglieder
zur
Tagesordnung
sind
spätestens
zwei
Wochen
vor
der
Mitgliederversammlung
beim
Vorstand
des
Vereins
schriftlich
einzureichen.
The
proposals
of
the
member
concerning
the
agenda
should
be
submitted
by
the
board
in
a
written
form
at
least
two
weeks
before
the
general
meeting.
ParaCrawl v7.1
Nachfolgend
finden
Sie
die
zugänglich
zu
machenden
Anträge
von
Aktionären
zur
Tagesordnung
der
Hauptversammlung
am
8.
März
2012
sowie
die
Stellungnahme
der
Verwaltung.
Below
you
find
the
shareholder
proposals
relating
to
items
on
the
Agenda
for
the
Annual
General
Meeting
on
March
8,
2012,
together
with
the
response
of
the
administration.
ParaCrawl v7.1
Anträge
zur
Ergänzung
der
Tagesordnung,
die
spätestens
zwei
Wochen
vor
der
Mitgliederversammlung
beim
Präsidium
eingehen,
sind
aufzunehmen.
Applications
for
supplements
to
the
agenda,
arriving
at
the
Presidency
two
weeks
at
the
latest
before
the
General
Meeting
takes
place,
have
to
be
included.
ParaCrawl v7.1
Anträge
einzelner
Mitglieder
zur
Tagesordnung
können
nachträglich
auf
die
Tagesordnung
gesetzt
werden,
wenn
die
Mitgliederversammlung
es
einstimmig
beschließt.
Topics
requested
by
individual
members
may
be
added
to
the
agenda
if
the
General
Meeting
gives
its
unanimous
consent.
ParaCrawl v7.1
Herr
Präsident,
vor
einer
Viertelstunde
habe
ich
Sie
gefragt,
ob
es
einen
Antrag
zur
Tagesordnung
dieser
Woche
geben
könnte,
um
die
Festnahme
des
Diktators
General
Pinochet
zu
behandeln.
Mr
President,
I
asked
you
a
quarter
of
an
hour
ago
if
a
proposal
could
not
be
made
regarding
the
week's
agenda
to
allow
us
to
discuss
the
detention
of
the
dictator
General
Pinochet.
Europarl v8
Frau
Präsidentin,
es
handelt
sich
eigentlich
nicht
um
einen
Antrag
zur
Tagesordnung,
doch
die
Ereignisse
überstürzen
sich,
und
so
mußte
ich
am
Freitag
eine
Entscheidung
treffen,
als
niemand
mehr
da
war,
den
ich
hätte
fragen
können.
Madam
President,
this
is
not
really
a
point
of
order,
but
new
events
are
constantly
taking
place,
and
I
was
obliged
to
take
a
decision
on
Friday
because
there
was
nobody
who
could
answer
my
questions.
Europarl v8
Darum
dieser
Antrag
zur
Änderung
der
Tagesordnung:
Wir
beantragen,
als
eigenen
Punkt
die
Folgen
von
Nizza,
die
Positionen
von
uns
Parlamentariern
über
unseren
Mut
zu
mehr
Demokratie
in
Europa,
die
Finalität
von
Europa
zu
behandeln;
This
is
the
reason
for
this
motion
to
amend
the
agenda:
we
move
that
a
separate
agenda
item
be
included
to
debate
the
impact
of
Nice,
our
positions
as
parliamentarians
with
regard
to
our
own
willingness
to
create
more
democracy
in
Europe,
and
the
finality
of
Europe.
Europarl v8
Ich
habe
von
Herrn
Forth
und
anderen
einen
Antrag
zur
Änderung
der
Tagesordnung
erhalten,
dem
zu
folge
eine
Fragestunde
für
Anfragen
an
den
Sitzungspräsidenten
eingeführt
werden
soll.
I
have
received
from
Mr
Forth
and
others
a
proposal
seeking
to
modify
the
agenda
by
introducing
a
Question
Time
with
questions
addressed
to
the
President
of
the
sitting.
EUbookshop v2
Ich
kann
jetzt
darüber
nicht
abstimmen
lassen,
denn
es
handelt
sich
hier
um
einen
Antrag
zur
Änderung
der
Tagesordnung,
der
gemäß
Artikel
56
Absatz
1
unserer
Geschäftsordnung
mindestens
eine
Stunde
vor
Beginn
dieser
Tagung
hätte
eingereicht
werden
müssen.
I
cannot
put
this
subject
to
the
vote
since
it
is
a
proposal
to
modify
the
order
of
business
and
this,
pursuant
to
Rule
56
(1)
of
our
Rules
of
Procedure,
should
have
been
tabled
at
least
one
hour
before
the
opening
of
the
partsession.
EUbookshop v2
Mitglieder
des
Europäischen
Parlaments
oder
eine
Fraktion
sollen
bis
Montag,
13.
Januar
16:00
Uhr
einen
Antrag
zur
Änderung
der
Tagesordnung
einbringen,
um
eine
getrennte
Abstimmung
zum
Tagesordnungspunkt
Erklärung
der
EU-Kommission
zur
Nichtdiskriminierung
im
Rahmen
der
SRHR
zu
verlangen.
Members
of
European
Parliament
or
a
political
group
must
table
an
amendment
until
Monday
13
January
16
h
to
request
a
separate
vote
on
this
agenda
item,
in
order
to
vote
it
out
the
agenda.
ParaCrawl v7.1