Translation of "Anträge zur tagesordnung" in English

Ich habe darauf keine Antwort erhalten, und Sie sagten: Es gibt keine Anträge zur Tagesordnung.
I have not had an answer, and now you say that there are no questions in connection with the agenda.
Europarl v8

Ich habe ihn, wie Sie selber wissen, erst eine oder zwei Minuten vor 17.00 Uhr bekommen, und die Geschäftsordnung sieht vor, daß Anträge zur Änderung der Tagesordnung eine Stunde vorher vorliegen müssen.
As you yourself know, I only received it one or two minutes before 5 p.m., and the Rules of Procedure state that requests to amend the agenda must be in an hour before.
EUbookshop v2

Jedes Mitglied kann Anträge zur Tagesordnung beim Vorstand stellen, die zwei Wochen vor der Mitgliederversammlung beim Vorstand eingegangen sein müssen.
Each member can make proposals to the governing board for the agenda. Such proposals must reach the governing board two weeks before the membership assembly.
ParaCrawl v7.1

Anträge der Mitglieder zur Tagesordnung sind spätestens zwei Wochen vor der Mitgliederversammlung beim Vorstand des Vereins schriftlich einzureichen.
The proposals of the member concerning the agenda should be submitted by the board in a written form at least two weeks before the general meeting.
ParaCrawl v7.1

Nachfolgend finden Sie die zugänglich zu machenden Anträge von Aktionären zur Tagesordnung der Hauptversammlung am 8. März 2012 sowie die Stellungnahme der Verwaltung.
Below you find the shareholder proposals relating to items on the Agenda for the Annual General Meeting on March 8, 2012, together with the response of the administration.
ParaCrawl v7.1

Anträge zur Ergänzung der Tagesordnung, die spätestens zwei Wochen vor der Mitgliederversammlung beim Präsidium eingehen, sind aufzunehmen.
Applications for supplements to the agenda, arriving at the Presidency two weeks at the latest before the General Meeting takes place, have to be included.
ParaCrawl v7.1

Anträge einzelner Mitglieder zur Tagesordnung können nachträglich auf die Tagesordnung gesetzt werden, wenn die Mitgliederversammlung es einstimmig beschließt.
Topics requested by individual members may be added to the agenda if the General Meeting gives its unanimous consent.
ParaCrawl v7.1

Herr Präsident, vor einer Viertelstunde habe ich Sie gefragt, ob es einen Antrag zur Tagesordnung dieser Woche geben könnte, um die Festnahme des Diktators General Pinochet zu behandeln.
Mr President, I asked you a quarter of an hour ago if a proposal could not be made regarding the week's agenda to allow us to discuss the detention of the dictator General Pinochet.
Europarl v8

Frau Präsidentin, es handelt sich eigentlich nicht um einen Antrag zur Tagesordnung, doch die Ereignisse überstürzen sich, und so mußte ich am Freitag eine Entscheidung treffen, als niemand mehr da war, den ich hätte fragen können.
Madam President, this is not really a point of order, but new events are constantly taking place, and I was obliged to take a decision on Friday because there was nobody who could answer my questions.
Europarl v8

Darum dieser Antrag zur Änderung der Tagesordnung: Wir beantragen, als eigenen Punkt die Folgen von Nizza, die Positionen von uns Parlamentariern über unseren Mut zu mehr Demokratie in Europa, die Finalität von Europa zu behandeln;
This is the reason for this motion to amend the agenda: we move that a separate agenda item be included to debate the impact of Nice, our positions as parliamentarians with regard to our own willingness to create more democracy in Europe, and the finality of Europe.
Europarl v8

Ich habe von Herrn Forth und anderen einen Antrag zur Änderung der Tagesordnung erhalten, dem zu folge eine Fragestunde für Anfragen an den Sitzungspräsidenten eingeführt werden soll.
I have received from Mr Forth and others a proposal seeking to modify the agenda by introducing a Ques­tion Time with questions addressed to the President of the sitting.
EUbookshop v2

Ich kann jetzt darüber nicht abstimmen lassen, denn es handelt sich hier um einen Antrag zur Änderung der Tagesordnung, der gemäß Artikel 56 Absatz 1 unserer Geschäftsordnung mindestens eine Stunde vor Beginn dieser Tagung hätte eingereicht werden müssen.
I cannot put this subject to the vote since it is a propo­sal to modify the order of business and this, pursuant to Rule 56 (1) of our Rules of Procedure, should have been tabled at least one hour before the opening of the part­session.
EUbookshop v2

Mitglieder des Europäischen Parlaments oder eine Fraktion sollen bis Montag, 13. Januar 16:00 Uhr einen Antrag zur Änderung der Tagesordnung einbringen, um eine getrennte Abstimmung zum Tagesordnungspunkt Erklärung der EU-Kommission zur Nichtdiskriminierung im Rahmen der SRHR zu verlangen.
Members of European Parliament or a political group must table an amendment until Monday 13 January 16 h to request a separate vote on this agenda item, in order to vote it out the agenda.
ParaCrawl v7.1