Translation of "Anstrengung unternehmen" in English
Jetzt
muss
der
Rat
die
gleiche
Anstrengung
unternehmen
und
ein
progressives
Mandat
annehmen.
Now
what
we
need
is
for
the
Council
to
make
the
same
effort
and
adopt
a
progressive
mandate.
Europarl v8
Dennoch
müssen
auch
die
Mitgliedstaaten
jede
erdenkliche
Anstrengung
unternehmen.
However,
the
Member
States
must
do
what
they
can.
Europarl v8
Europäische
Werften
müssen
daher
jedwede
Anstrengung
unternehmen,
um
ihre
Produktivität
zu
erhöhen.
European
shipyards
must,
therefore,
make
every
effort
to
increase
productivity.
DGT v2019
Europäische
Werften
müssten
daher
jedwede
Anstrengung
unternehmen,
um
ihre
Produktivität
zu
erhöhen.
European
shipyards
thus
have
to
make
every
effort
to
increase
productivity.
DGT v2019
Aber
wir
sollten
uns
heute
Abend
darauf
einigen,
diese
Anstrengung
zu
unternehmen.
But
tonight,
let's
agree
to
make
that
effort.
QED v2.0a
Wir
müssen
jede
Anstrengung
unternehmen,
jegliche
Diskriminierung
zu
beenden.
We
must
make
every
effort
to
do
away
with
all
discrimination.
Tatoeba v2021-03-10
Dennoch
können
wir
nicht
ignorieren,
die
harte
Arbeit
und
Anstrengung
der
Unternehmen.
However,
we
can
not
ignore
the
hard-work
and
effort
of
company.
ParaCrawl v7.1
Und
diese
Anstrengung
vermeiden
Unternehmen
und
Institutionen
oft.
And
companies
and
institutions
often
avoid
these
efforts.
ParaCrawl v7.1
In
einer
koordinierten
Anstrengung,
Die
Unternehmen
teilten
ihre
Absichten...
In
a
coordinated
effort,
the
companies
shared
their
intentions…
ParaCrawl v7.1
Die
Vereinten
Nationen
werden
jede
Anstrengung
unternehmen,
damit
dies
geschieht.
The
United
Nations
will
make
every
effort
to
bring
that
about.
ParaCrawl v7.1
Die
Dienststellen
des
Parlaments
werden
eine
außergewöhnliche
Anstrengung
unternehmen,
damit
wir
am
Mittwoch
abstimmen
können.
The
European
Parliament's
services
will
pull
out
all
the
stops
so
that
we
can
vote
on
Wednesday.
Europarl v8
Nur
unabhängige
Nationen,
die
sich
ihrer
Identität
bewusst
sind,
können
diese
Anstrengung
unternehmen.
Only
independent
nations,
conscious
of
their
identity,
will
make
that
effort.
Europarl v8
Deshalb
müssen
wir
jede
erdenkliche
Anstrengung
unternehmen,
damit
diese
neue
Etappe
zu
einem
Erfolg
wird.
We
therefore
need
to
pull
out
all
the
stops
to
turn
this
new
phase
into
a
success.
Europarl v8
Die
Gemeinschaft
muß
jede
Anstrengung
unternehmen,
um
das
Leiden
des
rumänischen
Volkes
zu
lindern.
The
Community
must
make
every
effort
to
relieve
the
suffering
of
the
Romanian
people.
EUbookshop v2
Hierfür
müssen
wir
eine
Anstrengung
unternehmen,
den
Geist
immer
solider
und
stetiger
zu
machen.
For
this,
we
have
to
make
an
effort
to
train
the
mind
to
be
more
solid
and
steady.
ParaCrawl v7.1
Sollten
wir
nicht
jede
Anstrengung
unternehmen,
um
ihn
von
seiner
Torheit
zu
bekehren?
Should
we
not
make
any
effort
to
turn
them
from
their
folly?
ParaCrawl v7.1
Unser
Personal
wird
jeder
und
jede
Anstrengung
unternehmen,
um
einen
angenehmen
Aufenthalt
stellen.
Our
staff
will
put
each
and
every
effort
into
make
your
stay
a
comfortable
one.
ParaCrawl v7.1
Und
nicht
nur
das,
sie
sind
noch
nicht
einmal
bereit
die
kleinste
Anstrengung
zu
unternehmen.
And
not
only
that,
they
are
not
even
willing
to
do
the
smallest
effort.
ParaCrawl v7.1
Meine
Damen
und
Herren,
sehr
geehrte
Vertreter
der
Kommission
und
des
Rates,
lassen
Sie
uns
eine
Anstrengung
unternehmen
und
vielleicht
einen
weiteren
Schritt
machen,
um
es
den
Bürgerinnen
und
Bürgern
von
Albanien
sowie
Bosnien
und
Herzegowina
möglich
zu
machen,
noch
vor
der
katholischen
Weihnacht,
d.h.
vor
Jahresende,
ohne
Visum
zu
reisen,
sodass
sie
noch
in
der
Ferienzeit
ihre
Verwandten
und
Freunde
besuchen
können.
Ladies
and
gentlemen,
representatives
of
the
Commission
and
the
Council,
let
us
make
an
effort
and
perhaps
take
one
more
step
to
make
it
possible
for
the
citizens
of
Albania
and
Bosnia
and
Herzegovina
to
travel
freely
before
the
Catholic
Christmas,
thus,
before
the
end
of
this
year,
so
that
they
can
visit
their
relatives
and
friends
during
the
holiday
season.
Europarl v8
Die
EU
muss
weiterhin
jede
Anstrengung
unternehmen,
damit
die
in
der
Republik
Moldau
eingeleiteten
Reformen
nicht
vom
Weg
abkommen.
The
EU
must
continue
to
make
every
effort
so
that
the
reforms
being
implemented
in
Moldova
remain
on
track.
Europarl v8
Wir
müssen
realistisch
sein,
aber
wir
müssen
auch
jede
Anstrengung
unternehmen,
um
zu
gewährleisten,
dass
in
Cancún
auch
ein
gutes
Ergebnis
erzielt
wird
-
ein
ausgeglichenes
Maßnahmenpaket.
We
have
to
be
realistic,
but
we
also
have
to
make
every
effort
to
ensure
that
a
good
outcome
is
achieved
in
Cancún,
too
-
a
balanced
package
of
measures.
Europarl v8
Abgesehen
von
einer
guten
Vorbereitung,
der
umfassenden
Beteiligung
der
Minister,
der
Leistungsfähigkeit
der
Diplomaten
und
der
belgischen
Beamten
bestand
das
Geheimnis
des
Ratsvorsitzes,
wie
Sie
betonten,
nicht
darin,
die
eigene
Tagesordnung
durchzusetzen,
sondern
diese
den
aktuellen
prioritären
Themen
auf
europäischer
Ebene
zu
widmen
und
jede
Anstrengung
zu
unternehmen,
um
diese
Themen
dank
des
Pragmatismus
und
der
Kompromisskultur,
die
uns
auszeichnen,
voranzubringen.
Apart
from
good
preparation,
the
full
involvement
of
ministers,
the
effectiveness
of
diplomats
and
of
Belgian
officers,
the
secret
of
the
Presidency,
which
you
have
emphasised,
was
not
to
impose
its
own
agenda
but
to
commit
itself
to
current
priority
issues,
at
European
level,
and
to
make
every
effort
to
move
them
forward,
thanks
to
the
pragmatism
and
the
culture
of
compromise
that
characterise
us.
Europarl v8
Schlussendlich
muss
Europa
jede
Anstrengung
unternehmen,
seinen
Bürgerinnen
und
Bürgern
-
und
besonders
den
am
stärksten
gefährdeten
Gruppen
-
den
Schutz
aller
Menschenrechte
im
Zusammenhang
mit
der
Menschenwürde
zu
garantieren.
Lastly,
Europe
must
make
every
effort
to
guarantee
its
citizens
-
and
particularly
the
most
vulnerable
groups
-
protection
of
all
human
rights
related
to
human
dignity.
Europarl v8
Dennoch
möchten
wir
die
Kommission
bitten,
eine
weitere
Anstrengung
zu
unternehmen
und
auch
die
heute
vorgebrachten
Änderungsanträge
in
ihrer
letzten
Fassung,
über
die
Montag
abend
abgestimmt
wurde
aufzunehmen.
Still,
we
would
ask
the
Commission
to
make
a
further
effort
to
accept
the
amendments
presented
today,
which
are
those
left
over
from
the
last
draft,
voted
on
Monday
evening.
Europarl v8