Translation of "Ansprüche von" in English

Diese Ansprüche sind mithilfe von Rechtsvorschriften auf EU-Ebene bereitzustellen.
These entitlements are to be provided for by legislation at EU level.
Europarl v8

Dies gilt auch für Ansprüche auf Ausgleich von Folgeschäden .
This includes any claims for consequential damages .
ECB v1

Russland hingegen unterstützte die Ansprüche von Serbien und Montenegro auf albanische Gebiete.
Russia backed Serbia's and Montenegro's claims to Albanian-inhabited lands.
Wikipedia v1.0

Sondern maßgeschneidert für die Bedürfnisse und Ansprüche von Flüchtlingen weltweit.
But tailor-made for the needs and requirements of refugees worldwide.
GlobalVoices v2018q4

Ansprüche, die von der Garantieeinrichtung befriedigt werden (Artikel 3 und 4)
Claims covered by the guarantee institution (Articles 3 and 4)
TildeMODEL v2018

Hier liegen viel dringendere Ansprüche, die von Ihnen ermittelt werden müssen.
Listen. I'm trying to run an organization. The number of claims piled up here -
OpenSubtitles v2018

Diese Ansprüche müssen von den nationalen Behörden geprüft und erforderlichenfalls gerichtlich geklärt werden.
These claims need to be assessed by national authorities and if necessary, will be settled in court.
TildeMODEL v2018

Allerdings wurden diese Ansprüche von den spanischen Behörden abgewiesen.
However, these claims have been discredited by the Spanish authorities.
Wikipedia v1.0

Diese Ansprüche müssen von vornherein bei der Entwicklung des Systems gewährleistet werden.
In other words, it will be possible to revolutionize the transport systems and operations which we have at present.
EUbookshop v2

Die Mitgliedstaaten können die Ansprüche bestimmter Gruppen von Arbeitnehmern ausnahmsweise ausschließen.
Member States may, by way of exception, exclude claims by certain categories of employee.
EUbookshop v2

Das äußerst leichte Melkzeug erfüllt somit die Ansprüche von Hochleistungsbetrieben.
The extremely lightweight milking cluster thus meets the demands of high-performance companies.
ParaCrawl v7.1

Den Steuern stehen die Ansprüche auf Erstattung von Steuervergütungen gleich.
Entitlements to the reimbursement of tax rebates shall be equivalent to these taxes.
ParaCrawl v7.1

Ansprüche aufgrund von Mängelhaftung erlöschen, wenn sie verspätet geltend gemacht worden sind.
The claims resulting from liability for faults expire if they are presented with a delay.
ParaCrawl v7.1

Die Anmeldung enthielt fünf Ansprüche, von denen der erste wie folgt lautete:
The application contained 5 claims, of which Claim 1 reads as follows:
ParaCrawl v7.1

Die FINMA kann nicht anstelle der Zivilgerichte über Ansprüche von einzelnen Kunden entscheiden.
FINMA cannot decide on claims filed by individual clients the way a civil court can.
ParaCrawl v7.1

Weitere Ansprüche wie Ersatz von Reisekosten oder Arbeitsausfall sind ausgeschlossen.
Further claims such as replacement of travel expenses or labour cost are excluded.
ParaCrawl v7.1

Die Zimmer wurden auf die besonderen Ansprüche von Allergikern ausgerichtet.
Rooms were designed with allergy sufferers in mind.
CCAligned v1

Weitere Ansprüche von uns bleiben unberührt.
Our further claims shall remain unaffected by the foregoing.
ParaCrawl v7.1

Alle Tagungshotels sind auf die Ansprüche und Bedürfnisse von Seminar- und Tagungsgästen ausgerichtet.
All meeting hotels are designing according to the needs and requirements of seminar and conference guests.
ParaCrawl v7.1

Ihre Ansprüche werden von Tag zu Tag lächerlicher.
Their claims become more ridiculous each day.
ParaCrawl v7.1

Darüber hinausgehende gesetzliche Ansprüche von DATABYTE bleiben hiervon unberührt.
Any further legal claims of DATABYTE remain unaffected.
ParaCrawl v7.1

Auch sei es unwahrscheinlicher, dass Minijobber Ansprüche auf Zahlung von Betriebsrenten erwerben.
It is also unlikely that mini-jobbers will acquire entitlements to company pensions.
ParaCrawl v7.1

Zu Ihrer Erleichterung sind die Ansprüche auch von der Wissenschaft unterstützt!
To your relief, the claims are also supported by science!
ParaCrawl v7.1

Weitere Ansprüche von ALPMA bleiben hiervon unberührt.
This shall not affect any further claims of ALPMA.
ParaCrawl v7.1

Sand in Taufers und das Tauferer Ahrntal erfüllt alle Ansprüche von Laufbegeisterten.
Sand in Taufers and the Tauferer Ahrntal meet all demands of running enthusiasts.
ParaCrawl v7.1

Die Versicherung gilt auch für Ansprüche von Crewmitgliedern beispielsweise gegenüber dem Skipper.
This applies also to claims of crew members, for example towards the skipper.
ParaCrawl v7.1