Translation of "Ansprüche von" in English
Diese
Ansprüche
sind
mithilfe
von
Rechtsvorschriften
auf
EU-Ebene
bereitzustellen.
These
entitlements
are
to
be
provided
for
by
legislation
at
EU
level.
Europarl v8
Dies
gilt
auch
für
Ansprüche
auf
Ausgleich
von
Folgeschäden
.
This
includes
any
claims
for
consequential
damages
.
ECB v1
Russland
hingegen
unterstützte
die
Ansprüche
von
Serbien
und
Montenegro
auf
albanische
Gebiete.
Russia
backed
Serbia's
and
Montenegro's
claims
to
Albanian-inhabited
lands.
Wikipedia v1.0
Sondern
maßgeschneidert
für
die
Bedürfnisse
und
Ansprüche
von
Flüchtlingen
weltweit.
But
tailor-made
for
the
needs
and
requirements
of
refugees
worldwide.
GlobalVoices v2018q4
Ansprüche,
die
von
der
Garantieeinrichtung
befriedigt
werden
(Artikel
3
und
4)
Claims
covered
by
the
guarantee
institution
(Articles
3
and
4)
TildeMODEL v2018
Hier
liegen
viel
dringendere
Ansprüche,
die
von
Ihnen
ermittelt
werden
müssen.
Listen.
I'm
trying
to
run
an
organization.
The
number
of
claims
piled
up
here
-
OpenSubtitles v2018
Diese
Ansprüche
müssen
von
den
nationalen
Behörden
geprüft
und
erforderlichenfalls
gerichtlich
geklärt
werden.
These
claims
need
to
be
assessed
by
national
authorities
and
if
necessary,
will
be
settled
in
court.
TildeMODEL v2018
Allerdings
wurden
diese
Ansprüche
von
den
spanischen
Behörden
abgewiesen.
However,
these
claims
have
been
discredited
by
the
Spanish
authorities.
Wikipedia v1.0
Diese
Ansprüche
müssen
von
vornherein
bei
der
Entwicklung
des
Systems
gewährleistet
werden.
In
other
words,
it
will
be
possible
to
revolutionize
the
transport
systems
and
operations
which
we
have
at
present.
EUbookshop v2
Die
Mitgliedstaaten
können
die
Ansprüche
bestimmter
Gruppen
von
Arbeitnehmern
ausnahmsweise
ausschließen.
Member
States
may,
by
way
of
exception,
exclude
claims
by
certain
categories
of
employee.
EUbookshop v2
Das
äußerst
leichte
Melkzeug
erfüllt
somit
die
Ansprüche
von
Hochleistungsbetrieben.
The
extremely
lightweight
milking
cluster
thus
meets
the
demands
of
high-performance
companies.
ParaCrawl v7.1
Den
Steuern
stehen
die
Ansprüche
auf
Erstattung
von
Steuervergütungen
gleich.
Entitlements
to
the
reimbursement
of
tax
rebates
shall
be
equivalent
to
these
taxes.
ParaCrawl v7.1
Ansprüche
aufgrund
von
Mängelhaftung
erlöschen,
wenn
sie
verspätet
geltend
gemacht
worden
sind.
The
claims
resulting
from
liability
for
faults
expire
if
they
are
presented
with
a
delay.
ParaCrawl v7.1
Die
Anmeldung
enthielt
fünf
Ansprüche,
von
denen
der
erste
wie
folgt
lautete:
The
application
contained
5
claims,
of
which
Claim
1
reads
as
follows:
ParaCrawl v7.1
Die
FINMA
kann
nicht
anstelle
der
Zivilgerichte
über
Ansprüche
von
einzelnen
Kunden
entscheiden.
FINMA
cannot
decide
on
claims
filed
by
individual
clients
the
way
a
civil
court
can.
ParaCrawl v7.1
Weitere
Ansprüche
wie
Ersatz
von
Reisekosten
oder
Arbeitsausfall
sind
ausgeschlossen.
Further
claims
such
as
replacement
of
travel
expenses
or
labour
cost
are
excluded.
ParaCrawl v7.1
Die
Zimmer
wurden
auf
die
besonderen
Ansprüche
von
Allergikern
ausgerichtet.
Rooms
were
designed
with
allergy
sufferers
in
mind.
CCAligned v1
Weitere
Ansprüche
von
uns
bleiben
unberührt.
Our
further
claims
shall
remain
unaffected
by
the
foregoing.
ParaCrawl v7.1
Alle
Tagungshotels
sind
auf
die
Ansprüche
und
Bedürfnisse
von
Seminar-
und
Tagungsgästen
ausgerichtet.
All
meeting
hotels
are
designing
according
to
the
needs
and
requirements
of
seminar
and
conference
guests.
ParaCrawl v7.1
Ihre
Ansprüche
werden
von
Tag
zu
Tag
lächerlicher.
Their
claims
become
more
ridiculous
each
day.
ParaCrawl v7.1
Darüber
hinausgehende
gesetzliche
Ansprüche
von
DATABYTE
bleiben
hiervon
unberührt.
Any
further
legal
claims
of
DATABYTE
remain
unaffected.
ParaCrawl v7.1
Auch
sei
es
unwahrscheinlicher,
dass
Minijobber
Ansprüche
auf
Zahlung
von
Betriebsrenten
erwerben.
It
is
also
unlikely
that
mini-jobbers
will
acquire
entitlements
to
company
pensions.
ParaCrawl v7.1
Zu
Ihrer
Erleichterung
sind
die
Ansprüche
auch
von
der
Wissenschaft
unterstützt!
To
your
relief,
the
claims
are
also
supported
by
science!
ParaCrawl v7.1
Weitere
Ansprüche
von
ALPMA
bleiben
hiervon
unberührt.
This
shall
not
affect
any
further
claims
of
ALPMA.
ParaCrawl v7.1
Sand
in
Taufers
und
das
Tauferer
Ahrntal
erfüllt
alle
Ansprüche
von
Laufbegeisterten.
Sand
in
Taufers
and
the
Tauferer
Ahrntal
meet
all
demands
of
running
enthusiasts.
ParaCrawl v7.1
Die
Versicherung
gilt
auch
für
Ansprüche
von
Crewmitgliedern
beispielsweise
gegenüber
dem
Skipper.
This
applies
also
to
claims
of
crew
members,
for
example
towardsÂ
the
skipper.
ParaCrawl v7.1