Translation of "Anspruch erwerben" in English
Immer
mehr
Frauen
nehmen
eine
Erwerbstätigkeit
auf
und
erwerben
Anspruch
auf
individuelle
soziale
Rechte.
More
women
have
been
entering
into
paid
employment
and
earning
an
entitlement
to
more
individualised
social
rights.
TildeMODEL v2018
Ein
Abschluss
kann
in
Institutionen
auf
der
ganzen
Welt
verdient
werden,
und
es
im
Durchschnitt
vier
Jahre
in
Anspruch
nimmt
man
erwerben.
A
degree
can
be
earned
in
institutions
all
over
the
world,
and
it
takes
an
average
of
four
years
to
acquire
one.
ParaCrawl v7.1
Das
Urlaubsgeld,
auf
das
Sie
in
einem
Kalenderjahr
einen
Anspruch
erwerben,
kann
Ihnen
ausbezahlt
werden,
wenn
Sie
innerhalb
eines
einjährigen
Zeitraums
ab
1.
Mai
im
Folgejahr
Urlaub
nehmen.
The
holiday
pay
that
you
earn
this
year
can
be
paid
out
when
you
take
holiday
next
year
from
1
May
and
one
year
ahead.
ParaCrawl v7.1
Hat
ein
gutgläubiger
Erwerber
Anspruch
auf
Entschädigung,
wenn
eine
Rückgabe
angeordnet
wird?
If
the
object
is
returned
should
not
the
person
who
acquired
it
in
good
faith
be
entitled
to
fair
compensation?
TildeMODEL v2018
Dagegen
hat
Catherine
weder
Anspruch
auf
Erwerb
der
britischen
noch
der
chinesischen
Staatsangehörigkeit.
However
the
child
was
not
entitled
to
obtain
either
British
nationality
or
Chinese
nationality.
TildeMODEL v2018
Außerdem
soll
gewährleistet
werden,
dass
sie
angemessene
Ansprüche
erwerben
und
geltend
machen
können.
The
Member
States
should
also
ensure
that
these
workers
can
build
up
and
claim
adequate
benefits.
ParaCrawl v7.1
Everton
hat
als
Projektbetreiber
durch
weitere
Investitionen
Anspruch
auf
den
Erwerb
eines
zusätzlichen
20
%-Anteils.
Everton
is
the
project
operator
and
has
the
right
to
earn
an
additional
20%
by
incurring
additional
expenditures.
ParaCrawl v7.1
Nach
dem
31.
März
2006
hatte
die
Gemeinde
nur
noch
Anspruch
auf
den
Erwerb
der
als
Konzessionsstrom
ausgewiesenen
Menge
und
seitdem
gelten
die
Preise,
die
für
die
Gemeinde
für
den
Bezug
dieses
Stroms
festgesetzt
wurden.
After
31
March
2006,
the
municipality
has
only
been
entitled
to
buy
the
volume
constituting
the
concession
power,
and
the
prices
established
for
the
municipality’s
purchase
of
such
power
has
been
applicable
since
then.
DGT v2019
Aufgrund
der
langer
Unverfallbarkeitsfristen
in
betrieblichen
Rentensystemen
ist
es
für
Personen,
die
nicht
zur
Kernbelegschaft
eines
Unternehmens
zählen,
schwierig,
ausreichende
Ansprüche
zu
erwerben.
Long
vesting
periods
in
occupational
pension
schemes
make
it
difficult
for
people
who
are
not
part
of
a
company's
core
workforce
to
earn
sufficient
pension
entitlements.
TildeMODEL v2018
Außerdem
muß
der
Arbeitnehmer
entsprechend
dem
Grundsatz
der
Nichtdiskriminierung
die
Möglichkeit
haben,
auf
seinem
neuen
Arbeitsplatz
weitere
Ansprüche
zu
erwerben.
The
worker
must
also
have
the
opportunity
to
go
on
acquiring
similar
benefits
in
the
new
employment,
in
accordance
with
the
non-discrimination
principle.
TildeMODEL v2018
Die
Gleichstellungsvorschriften
sollten
gestärkt
werden,
und
die
am
stärksten
marginalisierten
Lernenden
sollten
einen
grundlegenden
Anspruch
auf
den
Erwerb
einer
hochwertigen
Mindestqualifikation
erhalten.
Strengthen
equality
legislation
and
guarantee
the
most
marginalised
learners
the
basic
right
to
receive
a
quality
minimum
qualification;
DGT v2019
Die
Niederlande
zum
Beispiel
verweisen
darauf,
dass
in
ihrem
umlagefinanzierten
System
der
ersten
Säule
alle
in
den
Niederlanden
ansässigen
Personen
mit
einer
einheitlichen
Jahresrate
Ansprüche
erwerben.
The
Netherlands
points,
for
example,
to
the
fact
that,
in
its
1st
pillar
pay-as-you-go
system,
all
residents
build
up
an
entitlement
at
an
equal
rate
annually.
TildeMODEL v2018
Jeder,
ob
jung
oder
alt,
hat
ungeachtet
seiner
sozialen
Herkunft
Anspruch
auf
den
Erwerb
der
nötigen
Kenntnisse
und
Fähigkeiten,
um
am
Digitalzeitalter
teilzuhaben,
denn
Handel,
Öffentlichkeit,
Sozial-
und
Gesundheitsdienste,
Bildung
und
politisches
Leben
verlagern
sich
zunehmend
in
die
Online-Welt.
Everyone,
young
and
old,
irrespective
of
social
background,
is
entitled
to
the
knowledge
and
skills
they
need
to
be
part
of
the
digital
era
since
commerce,
public,
social
and
health
services,
learning
and
political
life
is
increasingly
moving
online.
TildeMODEL v2018
Sie
würden
es
sowohl
den
Menschen
erlauben,
angemessene
Ansprüche
zu
erwerben,
als
auch
die
EU-Wirtschaftssysteme
nachhaltiger
machen.
Such
pathways
would
aim
to
enable
people
to
build
adequate
entitlements
whilst
also
making
EU
economies
more
sustainable.
TildeMODEL v2018
Auch
in
Irland
und
dem
Vereinigten
Königreich,
wo
rund
ein
Drittel
der
Bevölkerung
im
Erwerbsalter
unter
diese
Systeme
fällt,
wird
es
nun
weniger
Jahre
brauchen,
um
Ansprüche
zu
erwerben.
In
Ireland
and
the
UK,
where
these
schemes
cover
about
a
third
of
the
working
age
population,
rights
will
now
also
be
acquired
after
fewer
years.
TildeMODEL v2018