Translation of "Anspruch erwerben" in English

Immer mehr Frauen nehmen eine Erwerbstätigkeit auf und erwerben Anspruch auf individuelle soziale Rechte.
More women have been entering into paid employment and earning an entitlement to more individualised social rights.
TildeMODEL v2018

Ein Abschluss kann in Institutionen auf der ganzen Welt verdient werden, und es im Durchschnitt vier Jahre in Anspruch nimmt man erwerben.
A degree can be earned in institutions all over the world, and it takes an average of four years to acquire one.
ParaCrawl v7.1

Das Urlaubsgeld, auf das Sie in einem Kalenderjahr einen Anspruch erwerben, kann Ihnen ausbezahlt werden, wenn Sie innerhalb eines einjährigen Zeitraums ab 1. Mai im Folgejahr Urlaub nehmen.
The holiday pay that you earn this year can be paid out when you take holiday next year from 1 May and one year ahead.
ParaCrawl v7.1

Hat ein gutgläubiger Erwerber Anspruch auf Entschädigung, wenn eine Rückgabe angeordnet wird?
If the object is returned should not the person who acquired it in good faith be entitled to fair compensation?
TildeMODEL v2018

Dagegen hat Catherine weder Anspruch auf Erwerb der britischen noch der chinesischen Staatsangehörigkeit.
However the child was not entitled to obtain either British nationality or Chinese nationality.
TildeMODEL v2018

Außerdem soll gewährleistet werden, dass sie angemessene Ansprüche erwerben und geltend machen können.
The Member States should also ensure that these workers can build up and claim adequate benefits.
ParaCrawl v7.1

Everton hat als Projektbetreiber durch weitere Investitionen Anspruch auf den Erwerb eines zusätzlichen 20 %-Anteils.
Everton is the project operator and has the right to earn an additional 20% by incurring additional expenditures.
ParaCrawl v7.1

Nach dem 31. März 2006 hatte die Gemeinde nur noch Anspruch auf den Erwerb der als Konzessionsstrom ausgewiesenen Menge und seitdem gelten die Preise, die für die Gemeinde für den Bezug dieses Stroms festgesetzt wurden.
After 31 March 2006, the municipality has only been entitled to buy the volume constituting the concession power, and the prices established for the municipality’s purchase of such power has been applicable since then.
DGT v2019

Aufgrund der langer Unverfallbarkeitsfristen in betrieblichen Rentensystemen ist es für Personen, die nicht zur Kernbelegschaft eines Unternehmens zählen, schwierig, ausreichende Ansprüche zu erwerben.
Long vesting periods in occupational pension schemes make it difficult for people who are not part of a company's core workforce to earn sufficient pension entitlements.
TildeMODEL v2018

Außerdem muß der Arbeitnehmer entsprechend dem Grundsatz der Nichtdiskriminierung die Möglichkeit haben, auf seinem neuen Arbeitsplatz weitere Ansprüche zu erwerben.
The worker must also have the opportunity to go on acquiring similar benefits in the new employment, in accordance with the non-discrimination principle.
TildeMODEL v2018

Die Gleichstellungsvorschriften sollten gestärkt werden, und die am stärksten marginalisierten Lernenden sollten einen grundlegenden Anspruch auf den Erwerb einer hochwertigen Mindestqualifikation erhalten.
Strengthen equality legislation and guarantee the most marginalised learners the basic right to receive a quality minimum qualification;
DGT v2019

Die Niederlande zum Beispiel verweisen darauf, dass in ihrem umlagefinanzierten System der ersten Säule alle in den Niederlanden ansässigen Personen mit einer einheitlichen Jahresrate Ansprüche erwerben.
The Netherlands points, for example, to the fact that, in its 1st pillar pay-as-you-go system, all residents build up an entitlement at an equal rate annually.
TildeMODEL v2018

Jeder, ob jung oder alt, hat ungeachtet seiner sozialen Herkunft Anspruch auf den Erwerb der nötigen Kenntnisse und Fähigkeiten, um am Digitalzeitalter teilzuhaben, denn Handel, Öffentlichkeit, Sozial- und Gesundheitsdienste, Bildung und politisches Leben verlagern sich zunehmend in die Online-Welt.
Everyone, young and old, irrespective of social background, is entitled to the knowledge and skills they need to be part of the digital era since commerce, public, social and health services, learning and political life is increasingly moving online.
TildeMODEL v2018

Sie würden es sowohl den Menschen erlauben, angemessene Ansprüche zu erwerben, als auch die EU-Wirtschaftssysteme nachhaltiger machen.
Such pathways would aim to enable people to build adequate entitlements whilst also making EU economies more sustainable.
TildeMODEL v2018

Auch in Irland und dem Vereinigten Königreich, wo rund ein Drittel der Bevölkerung im Erwerbsalter unter diese Systeme fällt, wird es nun weniger Jahre brauchen, um Ansprüche zu erwerben.
In Ireland and the UK, where these schemes cover about a third of the working age population, rights will now also be acquired after fewer years.
TildeMODEL v2018