Translation of "Ansonsten werde ich" in English
Ansonsten
werde
ich
das
gerne
weiterleiten.
In
other
respects,
I
am
happy
to
pass
on
your
comments.
Europarl v8
Ansonsten
werde
ich
mich
gezwungen
sehen,
Sie
beseitigen
zu
lassen.
Otherwise,
I
shall
have
no
recourse
but
to
remove
you.
OpenSubtitles v2018
Aber
ansonsten
werde
ich
mich
verständnisvoll
zeigen.
But
I
would
show
them
kindness
in
the
barracks.
OpenSubtitles v2018
Komm
in
meine
Arme,
Ophelia,
ansonsten
werde
ich
vor
dir
ertrinken.
Come
in
my
arms,
my
Ophelia
or
else
I
drown
instead
of
you.
OpenSubtitles v2018
Ansonsten
werde
ich
zusehen,
wie
Cooley
seine
Raketen
abschießt.
Apart
from
that,
I'm
just
gonna
sit
back
and
watch
Seab
Cooley
light
up
the
sky.
OpenSubtitles v2018
Ansonsten
werde
ich
dich
umbringen
und
dein
Blut
mit
deiner
Katze
aufwischen.
Otherwise
I
will
murder
you
and
clean
up
your
blood
with
your
cat.
OpenSubtitles v2018
Ansonsten
werde
ich
deinen
Sohn
töten.
Otherwise
I
will
kill
your
son.
OpenSubtitles v2018
Ansonsten...
werde
ich
ihm
die
Wahrheit
erzählen.
Otherwise...
I
tell
him
the
truth.
OpenSubtitles v2018
Ansonsten
werde
ich
mich
damit
einfach
volllaufen
lassen.
Otherwise,
I'm
gonna
get
really
hammered
two-fisting
this.
OpenSubtitles v2018
Aber
ansonsten
werde
ich
tun,
was
nötig
ist.
But
otherwise,
I'll
do
whatever
it
takes.
OpenSubtitles v2018
Ansonsten
werde
ich
nicht
mit
Euch
verhandeln.
Otherwise
I
won't
cooperate
with
you.
OpenSubtitles v2018
Ansonsten
werde
ich
den
Jungen
töten.
Otherwise
I
will
kill
the
boy.
OpenSubtitles v2018
Ansonsten
werde
ich
Ihnen
die
Schuld
an
dem
Mord
unterschieben.
If
you
don
't,
I'm
gonna
get
them
to
put
you
on
a
murder
rap.
OpenSubtitles v2018
Ansonsten
werde
ich
den
Feueralarm
mit
einem
Besenstiel
einschlagen.
Otherwise,
I'm
gonna
bash
in
the
smoke
alarm
with
a
broom
handle.
OpenSubtitles v2018
Ansonsten
werde
ich
mich
keinen
Zentimeter
bewegen.
Otherwise,
I'm
not
gonna
move
a
single
inch.
QED v2.0a
Ansonsten
werde
ich
Ihnen
nicht
antworten.
Otherwise
i
will
not
answer
you.
CCAligned v1
Ansonsten
werde
ich
rechtliche
Schritte
zu
ergreifen
gezwungen.
Otherwise
I
will
be
forced
to
take
legal
action.
ParaCrawl v7.1
Ansonsten
werde
ich
über
meine
Hämatologin
in
Deutschland
nachversorgt.
Otherwise,
I
will
be
provided
by
my
hematologist
in
Germany.
CCAligned v1
Ansonsten
werde
ich
filmen,
solange
ich
lebe.
Otherwise,
I'll
keep
making
movies
as
long
as
I
live.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Ich
will,
werde
Ich
fragen,
ansonsten
werde
Ich
nichts
tun.
If
I
want
I
will
ask,
otherwise
I
will
not.
ParaCrawl v7.1
Ansonsten
werde
ich
einfach
weiter
den
Fluss
hinunter
zum
Meer
fließen.
Otherwise,
I‘ll
just
keep
flowing
down
the
river
to
the
sea.
ParaCrawl v7.1
Ansonsten
werde
ich
Sie
töten.
Otherwise
I'll
kill
you.
OpenSubtitles v2018
Ansonsten
werde
ich
dafür
sorgen,
dass
das,
was
Sie
wollen...
für
immer
verschwindet.
Otherwise,
I'll
make
sure
that
what
you
want...
disappears
forever.
OpenSubtitles v2018
Es
dauert
besser
nicht
länger
als
einen
Tag,
ansonsten
werde
ich
es
gar
nicht
brauchen.
Well,
it
better
not
be
more
than
a
day,
or
I
won't
need
it
at
all.
OpenSubtitles v2018
Ansonsten
werde
ich
sie
töten.
Otherwise,
I'm
going
to
kill
her.
OpenSubtitles v2018
Du
triffst
deine
Entscheidung
bis
5
Uhr
Nachmittag,
ansonsten
werde
ich
sie
für
dich
treffen.
I'll
tell
you
what,
you
make
a
decision
by
5:00
this
afternoon.
Otherwise,
I'll
make
one
for
you,
huh?
OpenSubtitles v2018
Ansonsten
werde
ich
denken,
dass
es
etwas
ist,
dass
ich
getan
habe.
Otherwise,
I'm
going
to
think
it's
something
I
did.
OpenSubtitles v2018
Ansonsten...
werde
ich
in
nächster
Zeit
eine
ganze
Menge
mehr
von
meinem
kleinen
Mädchen
haben.
Otherwise,
I'm
sure
I'm
gonna
be
seeing
a
lot
more
of
my
little
girl
than
I
have
been
lately.
OpenSubtitles v2018