Translation of "Ansonsten werde ich" in English

Ansonsten werde ich das gerne weiterleiten.
In other respects, I am happy to pass on your comments.
Europarl v8

Ansonsten werde ich mich gezwungen sehen, Sie beseitigen zu lassen.
Otherwise, I shall have no recourse but to remove you.
OpenSubtitles v2018

Aber ansonsten werde ich mich verständnisvoll zeigen.
But I would show them kindness in the barracks.
OpenSubtitles v2018

Komm in meine Arme, Ophelia, ansonsten werde ich vor dir ertrinken.
Come in my arms, my Ophelia or else I drown instead of you.
OpenSubtitles v2018

Ansonsten werde ich zusehen, wie Cooley seine Raketen abschießt.
Apart from that, I'm just gonna sit back and watch Seab Cooley light up the sky.
OpenSubtitles v2018

Ansonsten werde ich dich umbringen und dein Blut mit deiner Katze aufwischen.
Otherwise I will murder you and clean up your blood with your cat.
OpenSubtitles v2018

Ansonsten werde ich deinen Sohn töten.
Otherwise I will kill your son.
OpenSubtitles v2018

Ansonsten... werde ich ihm die Wahrheit erzählen.
Otherwise... I tell him the truth.
OpenSubtitles v2018

Ansonsten werde ich mich damit einfach volllaufen lassen.
Otherwise, I'm gonna get really hammered two-fisting this.
OpenSubtitles v2018

Aber ansonsten werde ich tun, was nötig ist.
But otherwise, I'll do whatever it takes.
OpenSubtitles v2018

Ansonsten werde ich nicht mit Euch verhandeln.
Otherwise I won't cooperate with you.
OpenSubtitles v2018

Ansonsten werde ich den Jungen töten.
Otherwise I will kill the boy.
OpenSubtitles v2018

Ansonsten werde ich Ihnen die Schuld an dem Mord unterschieben.
If you don 't, I'm gonna get them to put you on a murder rap.
OpenSubtitles v2018

Ansonsten werde ich den Feueralarm mit einem Besenstiel einschlagen.
Otherwise, I'm gonna bash in the smoke alarm with a broom handle.
OpenSubtitles v2018

Ansonsten werde ich mich keinen Zentimeter bewegen.
Otherwise, I'm not gonna move a single inch.
QED v2.0a

Ansonsten werde ich Ihnen nicht antworten.
Otherwise i will not answer you.
CCAligned v1

Ansonsten werde ich rechtliche Schritte zu ergreifen gezwungen.
Otherwise I will be forced to take legal action.
ParaCrawl v7.1

Ansonsten werde ich über meine Hämatologin in Deutschland nachversorgt.
Otherwise, I will be provided by my hematologist in Germany.
CCAligned v1

Ansonsten werde ich filmen, solange ich lebe.
Otherwise, I'll keep making movies as long as I live.
ParaCrawl v7.1

Wenn Ich will, werde Ich fragen, ansonsten werde Ich nichts tun.
If I want I will ask, otherwise I will not.
ParaCrawl v7.1

Ansonsten werde ich einfach weiter den Fluss hinunter zum Meer fließen.
Otherwise, I‘ll just keep flowing down the river to the sea.
ParaCrawl v7.1

Ansonsten werde ich Sie töten.
Otherwise I'll kill you.
OpenSubtitles v2018

Ansonsten werde ich dafür sorgen, dass das, was Sie wollen... für immer verschwindet.
Otherwise, I'll make sure that what you want... disappears forever.
OpenSubtitles v2018

Es dauert besser nicht länger als einen Tag, ansonsten werde ich es gar nicht brauchen.
Well, it better not be more than a day, or I won't need it at all.
OpenSubtitles v2018

Ansonsten werde ich sie töten.
Otherwise, I'm going to kill her.
OpenSubtitles v2018

Du triffst deine Entscheidung bis 5 Uhr Nachmittag, ansonsten werde ich sie für dich treffen.
I'll tell you what, you make a decision by 5:00 this afternoon. Otherwise, I'll make one for you, huh?
OpenSubtitles v2018

Ansonsten werde ich denken, dass es etwas ist, dass ich getan habe.
Otherwise, I'm going to think it's something I did.
OpenSubtitles v2018

Ansonsten... werde ich in nächster Zeit eine ganze Menge mehr von meinem kleinen Mädchen haben.
Otherwise, I'm sure I'm gonna be seeing a lot more of my little girl than I have been lately.
OpenSubtitles v2018