Translation of "Ansonsten würde" in English
Ansonsten
würde
ich
das
Plenum
bitten,
diesem
Bericht
zuzustimmen.
I
would
then
ask
the
plenary
session
to
support
this
report.
Europarl v8
Ansonsten
würde
die
Straffreiheit
zu
einem
gravierenden
Problem
für
die
Zukunft
Guatemalas
werden.
Otherwise
impunity
would
become
a
serious
problem
for
the
future
of
Guatemala.
Europarl v8
Denn
ansonsten
würde
in
beiden
Regionen
ein
Machtvakuum
entstehen.
This,
in
turn,
would
create
a
vacuum
in
the
regions.
Europarl v8
Ansonsten
würde
sich
Israel
in
einen
„Apartheidstaat“
verwandeln.
Otherwise,
Israel
is
going
to
turn
itself
into
an
"apartheid
state.
Wikipedia v1.0
Ansonsten,
Puppe,
würde
ich
völlig
durchdrehen.
Otherwise,
doll,
I
might
blow
my
cool.
OpenSubtitles v2018
Dies
würde
ansonsten
einer
quasi-legislativen
Funktion
entsprechen.
Otherwise
the
Committee
would
get
a
quasi-legislative
character.
TildeMODEL v2018
Ansonsten
würde
unsere
Politik
in
diesem
Bereich
an
Glaubwürdigkeit
verlieren“.
This
is
crucial
to
ensure
the
credibility
of
policy
in
this
field."
TildeMODEL v2018
Ansonsten
würde
er
nie
glauben,
dass
er
eine
Chance
hätte.
Otherwise,
he
would
never
think
he
had
a
chance.
OpenSubtitles v2018
Ansonsten
würde
er
sich
selbst
um
Teddy
kümmern.
Otherwise,
he'd
be
taking
care
of
Teddy
himself.
OpenSubtitles v2018
Ansonsten
würde
ich
die
ganze
Nacht
bleiben,
Kumpel.
Otherwise,
I'd
be
staying
here
all
night,
pal.
OpenSubtitles v2018
Ansonsten
würde
ich
das
gar
nicht
erlauben.
Otherwise,
I
wouldn't
allow
this.
OpenSubtitles v2018
Ich
sagte,
ich
würde
ansonsten
nicht
dienen.
I
said
I
wouldn't
serve
if
they
didn't
make
him
Patron.
OpenSubtitles v2018
Ansonsten
würde
ich
nicht
meine
Zeit
mit
dir
vergeuden.
If
I
didn't
think
so,
I
wouldn't
be
wasting
my
breath
on
you.
OpenSubtitles v2018
Ansonsten
würde
ich
möglicherweise
nach
einem
Grund
suchen,
dich
zu
beschuldigen.
Otherwise,
I'd
probably
be
looking
for
a
reason
to
blame
you.
OpenSubtitles v2018
Ansonsten
würde
ich
dich
heute
noch
liquidieren
lassen.
Otherwise,
I
would
have
you
dissolved
today.
OpenSubtitles v2018
Ansonsten
würde
sie
sich
in
der
Folge
selber
belasten.
Otherwise,
she
would
incriminate
herself
in
the
process.
OpenSubtitles v2018
Ansonsten
würde
sich
keine
Angst
auf
Ihrem
ganzen
Gesicht
zeigen.
You
don't
believe
that.
Otherwise,
you
wouldn't
have
fear
all
over
your
face.
OpenSubtitles v2018
Ansonsten
würde
ich
Ihnen
hier
und
jetzt
einen
Gefallen
erweisen!
I'd
do
you
a
favor
right
here
and
now.
OpenSubtitles v2018
Ansonsten
würde
das
das
Ende
der
Welt
bedeuten.
For
in
their
hands,
it
would
mean
the
end
of
your
world.
OpenSubtitles v2018
Ansonsten
würde
das
Lied
"Der
fette
Leroy
Brown"
heißen.
Otherwise,
the
song
would
be
"Fat,
Fat
Leroy
Brown."
OpenSubtitles v2018
Ansonsten
würde
nichts
einen
Sinn
ergeben.
Otherwise,
nothing
makes
any
sense.
OpenSubtitles v2018
Ansonsten
würde
ich
mich
nur
auf
schwere
Waffen
verlassen.
Short
of
that,
I'd
go
with
something
big
and
heavy.
OpenSubtitles v2018
Ansonsten
würde
ich
mich
nicht
so
bemühen.
Otherwise
I
wouldn't
try...
OpenSubtitles v2018
Ansonsten
würde
es
Ärger
mit
jedem
einzelnen
Schüler
geben.
Otherwise,
he'll
be
boycott
by
every
student
in
the
school
OpenSubtitles v2018
Ansonsten
würde
es
Generationen
dauern
und
der
Effekt...
Otherwise,
it'd
take
an
entire
generation,
and
given
the
effects...
OpenSubtitles v2018
Ansonsten
würde
ich
mich
wohl
anderweitig
äußern,
oder?
I
would
hardly
have
testified
to
that
otherwise,
would
I?
OpenSubtitles v2018