Translation of "Ansonsten würde" in English

Ansonsten würde ich das Plenum bitten, diesem Bericht zuzustimmen.
I would then ask the plenary session to support this report.
Europarl v8

Ansonsten würde die Straffreiheit zu einem gravierenden Problem für die Zukunft Guatemalas werden.
Otherwise impunity would become a serious problem for the future of Guatemala.
Europarl v8

Denn ansonsten würde in beiden Regionen ein Machtvakuum entstehen.
This, in turn, would create a vacuum in the regions.
Europarl v8

Ansonsten würde sich Israel in einen „Apartheidstaat“ verwandeln.
Otherwise, Israel is going to turn itself into an "apartheid state.
Wikipedia v1.0

Ansonsten, Puppe, würde ich völlig durchdrehen.
Otherwise, doll, I might blow my cool.
OpenSubtitles v2018

Dies würde ansonsten einer quasi-legislativen Funktion entsprechen.
Otherwise the Committee would get a quasi-legislative character.
TildeMODEL v2018

Ansonsten würde unsere Politik in diesem Bereich an Glaubwürdigkeit verlieren“.
This is crucial to ensure the credibility of policy in this field."
TildeMODEL v2018

Ansonsten würde er nie glauben, dass er eine Chance hätte.
Otherwise, he would never think he had a chance.
OpenSubtitles v2018

Ansonsten würde er sich selbst um Teddy kümmern.
Otherwise, he'd be taking care of Teddy himself.
OpenSubtitles v2018

Ansonsten würde ich die ganze Nacht bleiben, Kumpel.
Otherwise, I'd be staying here all night, pal.
OpenSubtitles v2018

Ansonsten würde ich das gar nicht erlauben.
Otherwise, I wouldn't allow this.
OpenSubtitles v2018

Ich sagte, ich würde ansonsten nicht dienen.
I said I wouldn't serve if they didn't make him Patron.
OpenSubtitles v2018

Ansonsten würde ich nicht meine Zeit mit dir vergeuden.
If I didn't think so, I wouldn't be wasting my breath on you.
OpenSubtitles v2018

Ansonsten würde ich möglicherweise nach einem Grund suchen, dich zu beschuldigen.
Otherwise, I'd probably be looking for a reason to blame you.
OpenSubtitles v2018

Ansonsten würde ich dich heute noch liquidieren lassen.
Otherwise, I would have you dissolved today.
OpenSubtitles v2018

Ansonsten würde sie sich in der Folge selber belasten.
Otherwise, she would incriminate herself in the process.
OpenSubtitles v2018

Ansonsten würde sich keine Angst auf Ihrem ganzen Gesicht zeigen.
You don't believe that. Otherwise, you wouldn't have fear all over your face.
OpenSubtitles v2018

Ansonsten würde ich Ihnen hier und jetzt einen Gefallen erweisen!
I'd do you a favor right here and now.
OpenSubtitles v2018

Ansonsten würde das das Ende der Welt bedeuten.
For in their hands, it would mean the end of your world.
OpenSubtitles v2018

Ansonsten würde das Lied "Der fette Leroy Brown" heißen.
Otherwise, the song would be "Fat, Fat Leroy Brown."
OpenSubtitles v2018

Ansonsten würde nichts einen Sinn ergeben.
Otherwise, nothing makes any sense.
OpenSubtitles v2018

Ansonsten würde ich mich nur auf schwere Waffen verlassen.
Short of that, I'd go with something big and heavy.
OpenSubtitles v2018

Ansonsten würde ich mich nicht so bemühen.
Otherwise I wouldn't try...
OpenSubtitles v2018

Ansonsten würde es Ärger mit jedem einzelnen Schüler geben.
Otherwise, he'll be boycott by every student in the school
OpenSubtitles v2018

Ansonsten würde es Generationen dauern und der Effekt...
Otherwise, it'd take an entire generation, and given the effects...
OpenSubtitles v2018

Ansonsten würde ich mich wohl anderweitig äußern, oder?
I would hardly have testified to that otherwise, would I?
OpenSubtitles v2018