Translation of "Anschlag verüben" in English

Mein Sohn wollte einen Anschlag verüben.
My son made a plan... an attack.
OpenSubtitles v2018

Wann wird er den Anschlag verüben?
When will he carry out the attack?
OpenSubtitles v2018

Er wird einen weiteren Anschlag verüben.
He's gonna carry out another attack.
OpenSubtitles v2018

Die Wahrheit sagen, den zweiten Anschlag selbst verüben oder Simon beschuldigen und ihn stoppen.
Come clean, carry out the second attack myself, or frame Simon and hope to stop it.
OpenSubtitles v2018

Herr Kardinal, fällt Ihnen jemand ein, der einen Anschlag auf Sie verüben könnte?
Cardinal O'Fallon, can you think of anyone who might make an attempt on your life?
OpenSubtitles v2018

Als einzige vermutet sie, dass der "Kriegsheld" ein doppelter Agent ist, der von seinen terroristischen Kidnappern "umgepolt" und nach Amerika zurückgeschickt wurde, um auf US-Boden einen Anschlag zu verüben.
She alone suspects the “war hero” of being a double agent, turned by his terrorist captors and sent back to America to carry out an attack on US soil.
GlobalVoices v2018q4

Sie müssen noch nicht einmal Verbrechen begangen haben oder tatsächliche Verbindungen zu Terrorgruppen haben, bevor sie einen großen Anschlag verüben.
They may not have committed any crimes, nor established actual ties to terrorist groups, before launching a major attack.
News-Commentary v14

Will jemand einen Anschlag verüben auf unseren Vizepräsidenten und versuchen den Mann zu töten den wir als unseren nächsten Präsidenten gewählt haben?
Did someone assassinate our vice president and try to kill the man that we elected to be our next president?
OpenSubtitles v2018

So etwa versuchte am 22. August 2017 eine 30-jährige Palästinenserin, eine Mutter von vier Kindern, am Nablus-Tor in der Jerusalemer Altstadt einen Anschlag zu verüben.
For example, on August 22, 2017, a 30-year-old Palestinian woman, mother of four, carried out an attempted attack near the Nablus Gate in the Old City of Jerusalem.
ParaCrawl v7.1

Mein Opa" läuft mit der Frau auch, ich bin am Anfang dabei, bekomme dann aber Angst, weil wieder so viele Leute auf einem Haufen sind und ich glaube, dass sie gleich wieder einen Anschlag verüben wird.
I am with them to begin with, but then become fearful, because, once again, there are so many people in one place and I think sheís going to attempt another attack.
ParaCrawl v7.1

Vorher konnten sie mit Zuversicht auf jemanden einen Anschlag verüben, aber seit kurzem finden sie heraus, dass ihre Attentäter sich ein Bein brechen, und dass die wirkliche Verletzung, die sie dem anderen wünschten, zurückkommt und sie heimsucht.
Previously, they could with confidence get someone assassinated, but lately find their assassins breaking a leg, and the very injury they wished on another coming back to haunt them.
ParaCrawl v7.1

Keine einzige ehrlichmeinende revolutionäre Kraft auf der Welt wird solch einen schwachsinnigen Anschlag verüben im Glauben, daß man dadurch irgend etwas Wesentliches erreichen könne.
Not a single true-minded revolutionary force in the world will perpetrate such an idiotic attack in the belief that anything substantial can be achieved in this way.
ParaCrawl v7.1

Dabei berichtete er, dass er geplant hatte, einen Anschlag zu verüben (Facebook-Seite von MivzakLive/Red Alert, 20. August 2017).
He said he had been planning to carry out an attack (Facebook page of Red Alert, August 19, 2017).
ParaCrawl v7.1

Doch nicht der Föderalismus ist der Grund, warum sunnitische Extremisten und Islamisten tödliche Anschläge verüben.
But federalism is not the reason why Sunni supremacists and Islamists launch deadly attacks.
News-Commentary v14

Einigen von ihnen werden zweifellos nach Europa und in die USA gelangen und dort Anschläge verüben.
Some will undoubtedly find their way to Europe and the US and stage terrorist attacks.
News-Commentary v14

Top ausgebildete russische Schläfer, die gut integriert sind... und Anschläge und Attentate verüben sollen.
Highly trained Russian sleeper agents inserted into American society to sabotage and assassinate.
OpenSubtitles v2018

In seiner aussichtslosen Lage wird er versuchen, möglichst viele tödliche Anschläge zu verüben.
In its hopeless situation, it will try to carry out as many murderous attacks as possible.
ParaCrawl v7.1

Somit kehrte er zurück nach Belgien, um ein Terrornetzwerk aufzubauen und Anschläge zu verüben.
Therefore, ISIS sent him back to Belgium to set up a terrorist infrastructure and carry out attacks.
ParaCrawl v7.1

Diejenigen, die keine Selbstmordattentäter aussenden, keine Anschläge verüben und nur auf internationale Organisationen vertrauen, prägen nicht die Nachrichten.
Those who do not send suicide bombers, who do not carry out attacks, and who trust only in international organisations do not make the news.
Europarl v8

Wir erwarten, dass das Land in gleicher Weise gegen alle Formen des Terrorismus vorgeht, auch gegen militante Kämpfer, die von pakistanischem Gebiet aus Anschläge in Afghanistan verüben.
We expect the country to take the same approach in respect of all forms of terrorism, including militants that use Pakistani territory to launch attacks inside Afghanistan.
Europarl v8

Es gibt Terroristen schlechthin, das heißt Fanatiker, die unter Missachtung der Menschenwürde mörderische Anschläge auf Unschuldige verüben.
There are terrorists, full stop, in other words fanatics who, in their contempt for the dignity of the human person, are committing murderous attacks against innocent people.
Europarl v8

Natürlich sind es im Allgemeinen nicht die Armen, die diese Anschläge verüben, aber diejenigen, die dafür verantwortlich sind, sind häufig arm.
Of course, it is not the poor in general who carry out the acts but those responsible for the acts are often poor.
Europarl v8

Die Bürgerinnen und Bürger Europas lesen heute in der Zeitung, dass in Dänemark Terroristen festgenommen worden sind, die konkrete Anschläge verüben wollten.
The European public reads in today's newspapers of the arrest of terrorists in Denmark who had made definite plans for attacks.
Europarl v8

Jugendliche in Marokko, die Anschläge verüben, haben oft ganz andere Beweggründe als Attentäter in den Niederlanden, wie beispielsweise der Mörder von Theo van Gogh.
The motives of young people in Morocco who have carried out attacks are often completely different from the motives of those who have done so in the Netherlands, for example the man who murdered Theo van Gogh.
Europarl v8

Allerdings wird Irak nach wie vor mit terroristischen Kräften konfrontiert, denen ausländische Elemente angehören, die verabscheuungswürdige Anschläge und Terrorakte verüben in dem Versuch, die politische und wirtschaftliche Entwicklung in Irak zu behindern.
Yet Iraq is still confronted by forces of terrorism that incorporate foreign elements which carry out horrific attacks and terrorist acts in an attempt to thwart political and economic development in Iraq.
MultiUN v1

Die Stärke der Brigaden und ihre Fähigkeit, komplexe und tödliche Anschläge zu verüben, überraschten viele Beobachter.
The group's strength and its ability to carry out complex and lethal attacks surprised many observers.
Wikipedia v1.0

Nach den Anschlägen vom 11. September 2001 ist die Welt in keiner Weise bereit, hinzunehmen, dass 15 Mitglieder starke saudische Mordkommandos Anschläge im Ausland verüben.
After the attacks of September 11, 2001, the world is in no way ready to tolerate 15-member Saudi death squads carrying out operations abroad.
News-Commentary v14

Europol weist in seinem Bericht darauf hin, dass zwar möglicherweise nur eine geringe Zahl von Rückkehrern entschlossen sei, tatsächlich in der EU Anschläge zu verüben, doch von allen Personen, die in Konfliktgebiete gereist seien, eine erhöhte Bedrohung für alle Mitgliedstaaten ausgehen werde.
As emphasised by Europol, "although only a small contingent of returning fighters might be committed to carrying out attacks in the EU, individuals who have travelled to conflict zones will continue to pose a heightened threat to all EU Member States.
TildeMODEL v2018

Mit diesem Paket soll aufgezeigt werden, welche Maßnahmen eingeleitet werden könnten, um chemischen, biologischen, atomaren und radiologischen Bedrohungen auf EU-Ebene, einschließlich technischer/wissenschaftlicher Mittel, die Terroristen nutzen könnten, um ihre Anschläge zu verüben, zu begegnen.
This package will indicate which policies could be initiated to tackle CBRN threats at EU level, including technical/scientific means which terrorists might use to perpetrate their attacks.
TildeMODEL v2018