Übersetzung für "Anschlag verüben" in Englisch
Mein
Sohn
wollte
einen
Anschlag
verüben.
My
son
made
a
plan...
an
attack.
OpenSubtitles v2018
Wann
wird
er
den
Anschlag
verüben?
When
will
he
carry
out
the
attack?
OpenSubtitles v2018
Er
wird
einen
weiteren
Anschlag
verüben.
He's
gonna
carry
out
another
attack.
OpenSubtitles v2018
Die
Wahrheit
sagen,
den
zweiten
Anschlag
selbst
verüben
oder
Simon
beschuldigen
und
ihn
stoppen.
Come
clean,
carry
out
the
second
attack
myself,
or
frame
Simon
and
hope
to
stop
it.
OpenSubtitles v2018
Herr
Kardinal,
fällt
Ihnen
jemand
ein,
der
einen
Anschlag
auf
Sie
verüben
könnte?
Cardinal
O'Fallon,
can
you
think
of
anyone
who
might
make
an
attempt
on
your
life?
OpenSubtitles v2018
Als
einzige
vermutet
sie,
dass
der
"Kriegsheld"
ein
doppelter
Agent
ist,
der
von
seinen
terroristischen
Kidnappern
"umgepolt"
und
nach
Amerika
zurückgeschickt
wurde,
um
auf
US-Boden
einen
Anschlag
zu
verüben.
She
alone
suspects
the
“war
hero”
of
being
a
double
agent,
turned
by
his
terrorist
captors
and
sent
back
to
America
to
carry
out
an
attack
on
US
soil.
GlobalVoices v2018q4
Sie
müssen
noch
nicht
einmal
Verbrechen
begangen
haben
oder
tatsächliche
Verbindungen
zu
Terrorgruppen
haben,
bevor
sie
einen
großen
Anschlag
verüben.
They
may
not
have
committed
any
crimes,
nor
established
actual
ties
to
terrorist
groups,
before
launching
a
major
attack.
News-Commentary v14
Will
jemand
einen
Anschlag
verüben
auf
unseren
Vizepräsidenten
und
versuchen
den
Mann
zu
töten
den
wir
als
unseren
nächsten
Präsidenten
gewählt
haben?
Did
someone
assassinate
our
vice
president
and
try
to
kill
the
man
that
we
elected
to
be
our
next
president?
OpenSubtitles v2018
So
etwa
versuchte
am
22.
August
2017
eine
30-jährige
Palästinenserin,
eine
Mutter
von
vier
Kindern,
am
Nablus-Tor
in
der
Jerusalemer
Altstadt
einen
Anschlag
zu
verüben.
For
example,
on
August
22,
2017,
a
30-year-old
Palestinian
woman,
mother
of
four,
carried
out
an
attempted
attack
near
the
Nablus
Gate
in
the
Old
City
of
Jerusalem.
ParaCrawl v7.1
Mein
Opa"
läuft
mit
der
Frau
auch,
ich
bin
am
Anfang
dabei,
bekomme
dann
aber
Angst,
weil
wieder
so
viele
Leute
auf
einem
Haufen
sind
und
ich
glaube,
dass
sie
gleich
wieder
einen
Anschlag
verüben
wird.
I
am
with
them
to
begin
with,
but
then
become
fearful,
because,
once
again,
there
are
so
many
people
in
one
place
and
I
think
sheís
going
to
attempt
another
attack.
ParaCrawl v7.1
Vorher
konnten
sie
mit
Zuversicht
auf
jemanden
einen
Anschlag
verüben,
aber
seit
kurzem
finden
sie
heraus,
dass
ihre
Attentäter
sich
ein
Bein
brechen,
und
dass
die
wirkliche
Verletzung,
die
sie
dem
anderen
wünschten,
zurückkommt
und
sie
heimsucht.
Previously,
they
could
with
confidence
get
someone
assassinated,
but
lately
find
their
assassins
breaking
a
leg,
and
the
very
injury
they
wished
on
another
coming
back
to
haunt
them.
ParaCrawl v7.1
Keine
einzige
ehrlichmeinende
revolutionäre
Kraft
auf
der
Welt
wird
solch
einen
schwachsinnigen
Anschlag
verüben
im
Glauben,
daß
man
dadurch
irgend
etwas
Wesentliches
erreichen
könne.
Not
a
single
true-minded
revolutionary
force
in
the
world
will
perpetrate
such
an
idiotic
attack
in
the
belief
that
anything
substantial
can
be
achieved
in
this
way.
ParaCrawl v7.1
Dabei
berichtete
er,
dass
er
geplant
hatte,
einen
Anschlag
zu
verüben
(Facebook-Seite
von
MivzakLive/Red
Alert,
20.
August
2017).
He
said
he
had
been
planning
to
carry
out
an
attack
(Facebook
page
of
Red
Alert,
August
19,
2017).
ParaCrawl v7.1
Doch
nicht
der
Föderalismus
ist
der
Grund,
warum
sunnitische
Extremisten
und
Islamisten
tödliche
Anschläge
verüben.
But
federalism
is
not
the
reason
why
Sunni
supremacists
and
Islamists
launch
deadly
attacks.
News-Commentary v14
Einigen
von
ihnen
werden
zweifellos
nach
Europa
und
in
die
USA
gelangen
und
dort
Anschläge
verüben.
Some
will
undoubtedly
find
their
way
to
Europe
and
the
US
and
stage
terrorist
attacks.
News-Commentary v14
Top
ausgebildete
russische
Schläfer,
die
gut
integriert
sind...
und
Anschläge
und
Attentate
verüben
sollen.
Highly
trained
Russian
sleeper
agents
inserted
into
American
society
to
sabotage
and
assassinate.
OpenSubtitles v2018
In
seiner
aussichtslosen
Lage
wird
er
versuchen,
möglichst
viele
tödliche
Anschläge
zu
verüben.
In
its
hopeless
situation,
it
will
try
to
carry
out
as
many
murderous
attacks
as
possible.
ParaCrawl v7.1
Somit
kehrte
er
zurück
nach
Belgien,
um
ein
Terrornetzwerk
aufzubauen
und
Anschläge
zu
verüben.
Therefore,
ISIS
sent
him
back
to
Belgium
to
set
up
a
terrorist
infrastructure
and
carry
out
attacks.
ParaCrawl v7.1
Diejenigen,
die
keine
Selbstmordattentäter
aussenden,
keine
Anschläge
verüben
und
nur
auf
internationale
Organisationen
vertrauen,
prägen
nicht
die
Nachrichten.
Those
who
do
not
send
suicide
bombers,
who
do
not
carry
out
attacks,
and
who
trust
only
in
international
organisations
do
not
make
the
news.
Europarl v8
Wir
erwarten,
dass
das
Land
in
gleicher
Weise
gegen
alle
Formen
des
Terrorismus
vorgeht,
auch
gegen
militante
Kämpfer,
die
von
pakistanischem
Gebiet
aus
Anschläge
in
Afghanistan
verüben.
We
expect
the
country
to
take
the
same
approach
in
respect
of
all
forms
of
terrorism,
including
militants
that
use
Pakistani
territory
to
launch
attacks
inside
Afghanistan.
Europarl v8
Es
gibt
Terroristen
schlechthin,
das
heißt
Fanatiker,
die
unter
Missachtung
der
Menschenwürde
mörderische
Anschläge
auf
Unschuldige
verüben.
There
are
terrorists,
full
stop,
in
other
words
fanatics
who,
in
their
contempt
for
the
dignity
of
the
human
person,
are
committing
murderous
attacks
against
innocent
people.
Europarl v8
Natürlich
sind
es
im
Allgemeinen
nicht
die
Armen,
die
diese
Anschläge
verüben,
aber
diejenigen,
die
dafür
verantwortlich
sind,
sind
häufig
arm.
Of
course,
it
is
not
the
poor
in
general
who
carry
out
the
acts
but
those
responsible
for
the
acts
are
often
poor.
Europarl v8
Die
Bürgerinnen
und
Bürger
Europas
lesen
heute
in
der
Zeitung,
dass
in
Dänemark
Terroristen
festgenommen
worden
sind,
die
konkrete
Anschläge
verüben
wollten.
The
European
public
reads
in
today's
newspapers
of
the
arrest
of
terrorists
in
Denmark
who
had
made
definite
plans
for
attacks.
Europarl v8
Jugendliche
in
Marokko,
die
Anschläge
verüben,
haben
oft
ganz
andere
Beweggründe
als
Attentäter
in
den
Niederlanden,
wie
beispielsweise
der
Mörder
von
Theo
van
Gogh.
The
motives
of
young
people
in
Morocco
who
have
carried
out
attacks
are
often
completely
different
from
the
motives
of
those
who
have
done
so
in
the
Netherlands,
for
example
the
man
who
murdered
Theo
van
Gogh.
Europarl v8
Allerdings
wird
Irak
nach
wie
vor
mit
terroristischen
Kräften
konfrontiert,
denen
ausländische
Elemente
angehören,
die
verabscheuungswürdige
Anschläge
und
Terrorakte
verüben
in
dem
Versuch,
die
politische
und
wirtschaftliche
Entwicklung
in
Irak
zu
behindern.
Yet
Iraq
is
still
confronted
by
forces
of
terrorism
that
incorporate
foreign
elements
which
carry
out
horrific
attacks
and
terrorist
acts
in
an
attempt
to
thwart
political
and
economic
development
in
Iraq.
MultiUN v1
Die
Stärke
der
Brigaden
und
ihre
Fähigkeit,
komplexe
und
tödliche
Anschläge
zu
verüben,
überraschten
viele
Beobachter.
The
group's
strength
and
its
ability
to
carry
out
complex
and
lethal
attacks
surprised
many
observers.
Wikipedia v1.0
Nach
den
Anschlägen
vom
11.
September
2001
ist
die
Welt
in
keiner
Weise
bereit,
hinzunehmen,
dass
15
Mitglieder
starke
saudische
Mordkommandos
Anschläge
im
Ausland
verüben.
After
the
attacks
of
September
11,
2001,
the
world
is
in
no
way
ready
to
tolerate
15-member
Saudi
death
squads
carrying
out
operations
abroad.
News-Commentary v14
Europol
weist
in
seinem
Bericht
darauf
hin,
dass
zwar
möglicherweise
nur
eine
geringe
Zahl
von
Rückkehrern
entschlossen
sei,
tatsächlich
in
der
EU
Anschläge
zu
verüben,
doch
von
allen
Personen,
die
in
Konfliktgebiete
gereist
seien,
eine
erhöhte
Bedrohung
für
alle
Mitgliedstaaten
ausgehen
werde.
As
emphasised
by
Europol,
"although
only
a
small
contingent
of
returning
fighters
might
be
committed
to
carrying
out
attacks
in
the
EU,
individuals
who
have
travelled
to
conflict
zones
will
continue
to
pose
a
heightened
threat
to
all
EU
Member
States.
TildeMODEL v2018
Mit
diesem
Paket
soll
aufgezeigt
werden,
welche
Maßnahmen
eingeleitet
werden
könnten,
um
chemischen,
biologischen,
atomaren
und
radiologischen
Bedrohungen
auf
EU-Ebene,
einschließlich
technischer/wissenschaftlicher
Mittel,
die
Terroristen
nutzen
könnten,
um
ihre
Anschläge
zu
verüben,
zu
begegnen.
This
package
will
indicate
which
policies
could
be
initiated
to
tackle
CBRN
threats
at
EU
level,
including
technical/scientific
means
which
terrorists
might
use
to
perpetrate
their
attacks.
TildeMODEL v2018