Translation of "Ans werk machen" in English
Eine
neue
Kommission
muß
sich
hier
ans
Werk
machen.
A
new
Commission
will
have
to
commit
itself
to
these.
Europarl v8
Es
ist
jetzt
Zeit,
sich
ans
Werk
zu
machen.
It
is
now
time
to
get
to
work.
Europarl v8
Die
Hauptmaterialien
sind
fertig,
man
kann
sich
ans
Werk
machen.
The
main
materials
are
ready,
it
is
possible
to
start
business.
ParaCrawl v7.1
Zeit
sich
ans
Werk
zu
machen,
Smeeter!
Time
to
get
trading,
Smeeters!
CCAligned v1
Ich
bin
sicher,
es
werden
sich
viele
gleich
ans
Werk
machen.
I
am
sure
many
of
us
will
set
about
it
straight
away.
ParaCrawl v7.1
Wenn
die
notwendigen
Materialien
vorbereitet
sind,
kann
man
sich
ans
Werk
machen:
When
necessary
materials
are
prepared,
it
is
possible
to
start
business:
ParaCrawl v7.1
Dass
man,
sich
ans
Werk
machen
kann!
That,
it
is
possible
to
start
business!
ParaCrawl v7.1
Die
guten
Gründe,
sich
ans
Werk
zu
machen!
Good
reasons
to
start
learning!
ParaCrawl v7.1
Sie
benutzten
einen
sehr
unwürdigen
Weg,
um
sich
ans
Werk
zu
machen.
Theirs
was
a
very
unworthy
way
of
going
to
work.
ParaCrawl v7.1
Spannend
hingegen
wird
es,
wenn
sich
mutmaßlich
„fachfremde“
Kreative
ans
Werk
machen.
Things
get
exciting
when
purported
outside
creative
minds
are
dedicated
to
these
projects.
ParaCrawl v7.1
Ich
fordere
deshalb
nun
auch
wirklich
jeden
auf,
sich
mit
neuer
Gesinnung
und
neuer
Perspektive
erneut
ans
Werk
zu
machen
und
dafür
zu
beten,
dass
die
Erwartungen
und
der
Wille
der
Bevölkerung
wenigstens
beim
nächsten
Mal
respektiert
werden.
I
therefore
call
on
absolutely
everyone
to
start
again
with
a
fresh
mind
and
a
fresh
outlook,
because
I
hope
and
pray
that
the
expectations
and
the
will
of
the
people
will
be
respected
next
time.
Europarl v8
Gleichzeitig
brauchen
wir
aber
auch
die
Verpflichtung
der
internationalen
Völkergemeinschaft,
sich
ans
Werk
zu
machen
und
einen
dauerhaften
Frieden
für
diese
schöne
Insel
zu
schaffen.
At
the
same
time,
we
also
need
the
commitment
of
the
international
community
to
get
down
to
business
and
build
a
lasting
peace
for
that
lovely
island.
Europarl v8
Also,
liebe
Kolleginnen
und
Kollegen,
gehen
wir
ans
Werk,
machen
wir
Europas
Kraftstoffe
zur
schwefelfreien
Zone!
So,
ladies
and
gentlemen,
let
us
get
to
work,
let
us
turn
the
fuels
of
Europe
into
a
sulphur-free
zone.
Europarl v8
Alec,
bevor
wir
uns
ans
Werk
machen,
muss
ich
wissen,
was
du
Kellogg
angetan
hast.
Alec,
before
we
get
to
work,
I
need
to
know
what
you
did
to
Kellogg.
OpenSubtitles v2018
Betrachtet
man,
mit
welchem
Erfolg
sich
die
Betrüger
dadurch
bereichern,
daß
sie
im
Rahmen
der
Gemeinsamen
Agrarpolitik
die
bei
den
GMO
beste
henden
Gesetzeslücken
ausnutzten,
kann
man
um
die
Folgen
der
Einnahmen
unserer
Mitgliedstaaten
aus
der
Mehrwertsteuer
und
den
Verbrauchsteuern
nur
bangen,
wenn
sich
die
einfallsreichen
Betrüger
ans
Werk
machen
und
das
Kontrollvakuum
ausnutzen,
wie
es
nach
der
Abschaffung
der
Kontrollen
an
den
Binnen
grenzen
entsteht.
When
one
considers
the
rich
pickings
that
fraudsters
have
made
out
of
exploiting
the
loopholes
in
the
rules
governing
the
common
market
organizations
under
the
common
agricultural
policy,
one
shudders
at
the
consequences
for
Member
States'
VAT
and
excise
duty
revenues
if
ingenious
fraudsters
set
their
minds
to
taking
advantage
of
the
glaring
absence
of
controls
following
the
abolition
of
internal
borders.
EUbookshop v2
Viele
Baustellen
sind
zur
Zeit
offen,
und
wir
müssen
nun
daran
arbeiten,
weil
die
Bürger
verlangen,
daß
wir
uns
ans
Werk
machen,
um
ihren
Erwartungen
zu
entsprechen,
um
ihre
Fragen
zu
beantworten
und
um
die
Öffentlichkeit
mit
Entschlossenheit
und
aus
freiem
Entschluß
wiederzugewinnen,
mit
dem
Ehrgeiz,
sie
zum
europäischen
Aufbauwerk
zurückzuführen,
damit
sie
versteht,
daß
es
außerhalb
dieses
Bauwerks
keine
mögliche
Alternative
gibt.
A
large
number
of
tasks
lie
before
us,
and
we
must
now
set
to
work
on
them,
because
the
people
are
demanding
that
we
should
get
down
to
the
task
of
responding
to
their
expectations,
replying
to
their
questions
and
winning
over
the
public
in
a
determined
and
voluntarist
manner,
with
the
aim
of
bringing
them
round
to
European
integration
and
showing
them
that
there
is
no
possible
alternative.
EUbookshop v2
Wir
haben
uns
auf
diese
Tradition
zurückbesonnen,
aber
lediglich,
um
die
Priester
aufzufordern,
die
Leute
zu
ermuntern,
sich
ans
Werk
zu
machen,
nicht
darauf
zu
warten,
daß
einem
alles
einfach
so
in
den
Schoß
fällt.
We
harked
back
to
that
tradition,
but
only
to
invite
priests
to
encourage
the
people
to
set
to
work,
not
expect
everything
to
drop
down
from
the
sky.
ParaCrawl v7.1
Nutznießer
sind
die
50
Mitarbeiter,
die
sich
jetzt
in
einer
frisch
gestalteten
Arbeitsumgebung
ans
Werk
machen.
The
beneficiaries
are
of
course
the
50
employees
who
are
now
getting
to
work
in
a
freshly
redesigned
work
environment.
ParaCrawl v7.1
Bevor
Sie
sich
ans
Werk
machen,
sollten
Sie
sich
unbedingt
überlegen,
wie
die
Benutzer
die
von
Ihnen
vorbereiteten
Daten
verwenden
werden.
Before
you
get
started,
it's
important
to
think
about
how
people
will
use
the
data
that
you're
preparing.
ParaCrawl v7.1
Bevor
wir
uns
"ans
Werk"
machen,
ist
es
notwendig,
dass
wir
verstehen,
wie
die
Geschwindigkeit
des
Prozessors
zustande
kommt.
Before
getting
down
to
work,
we
must
first
understand
how
the
processor’s
speed
is
reached.
ParaCrawl v7.1
Wir
aber
sind
nun
bereit,
alles
zu
tun,
was
du
von
uns
verlangt
hast,
und
es
wäre
an
der
Zeit,
uns
sogleich
ans
Werk
zu
machen,
da
wir
heute
noch
den
Rückweg
antreten
möchten.
But
we
are
now
prepared
to
do
everything
you
have
asked
us,
and
we
think
that
it
is
time
now
to
go
at
work
at
once,
for
we
still
want
to
leave
today.
ParaCrawl v7.1
Wir
hoffen,
dass
wir
bis
dann
die
restlichen
Finanzen
erhalten
und
uns
"ans
Werk"
machen
können.
Until
then
we
hope
to
receive
the
remaining
finances
and
to
"...
get
the
work
done!"
ParaCrawl v7.1