Translation of "Ans werk machen" in English

Eine neue Kommission muß sich hier ans Werk machen.
A new Commission will have to commit itself to these.
Europarl v8

Es ist jetzt Zeit, sich ans Werk zu machen.
It is now time to get to work.
Europarl v8

Die Hauptmaterialien sind fertig, man kann sich ans Werk machen.
The main materials are ready, it is possible to start business.
ParaCrawl v7.1

Zeit sich ans Werk zu machen, Smeeter!
Time to get trading, Smeeters!
CCAligned v1

Ich bin sicher, es werden sich viele gleich ans Werk machen.
I am sure many of us will set about it straight away.
ParaCrawl v7.1

Wenn die notwendigen Materialien vorbereitet sind, kann man sich ans Werk machen:
When necessary materials are prepared, it is possible to start business:
ParaCrawl v7.1

Dass man, sich ans Werk machen kann!
That, it is possible to start business!
ParaCrawl v7.1

Die guten Gründe, sich ans Werk zu machen!
Good reasons to start learning!
ParaCrawl v7.1

Sie benutzten einen sehr unwürdigen Weg, um sich ans Werk zu machen.
Theirs was a very unworthy way of going to work.
ParaCrawl v7.1

Spannend hingegen wird es, wenn sich mutmaßlich „fachfremde“ Kreative ans Werk machen.
Things get exciting when purported outside creative minds are dedicated to these projects.
ParaCrawl v7.1

Ich fordere deshalb nun auch wirklich jeden auf, sich mit neuer Gesinnung und neuer Perspektive erneut ans Werk zu machen und dafür zu beten, dass die Erwartungen und der Wille der Bevölkerung wenigstens beim nächsten Mal respektiert werden.
I therefore call on absolutely everyone to start again with a fresh mind and a fresh outlook, because I hope and pray that the expectations and the will of the people will be respected next time.
Europarl v8

Gleichzeitig brauchen wir aber auch die Verpflichtung der internationalen Völkergemeinschaft, sich ans Werk zu machen und einen dauerhaften Frieden für diese schöne Insel zu schaffen.
At the same time, we also need the commitment of the international community to get down to business and build a lasting peace for that lovely island.
Europarl v8

Also, liebe Kolleginnen und Kollegen, gehen wir ans Werk, machen wir Europas Kraftstoffe zur schwefelfreien Zone!
So, ladies and gentlemen, let us get to work, let us turn the fuels of Europe into a sulphur-free zone.
Europarl v8

Alec, bevor wir uns ans Werk machen, muss ich wissen, was du Kellogg angetan hast.
Alec, before we get to work, I need to know what you did to Kellogg.
OpenSubtitles v2018

Betrachtet man, mit welchem Erfolg sich die Betrüger dadurch bereichern, daß sie im Rahmen der Gemeinsamen Agrarpolitik die bei den GMO beste henden Gesetzeslücken ausnutzten, kann man um die Folgen der Einnahmen unserer Mitgliedstaaten aus der Mehrwertsteuer und den Verbrauchsteuern nur bangen, wenn sich die einfallsreichen Betrüger ans Werk machen und das Kontrollvakuum ausnutzen, wie es nach der Abschaffung der Kontrollen an den Binnen grenzen entsteht.
When one considers the rich pickings that fraudsters have made out of exploiting the loopholes in the rules governing the common market organizations under the common agricultural policy, one shudders at the consequences for Member States' VAT and excise duty revenues if ingenious fraudsters set their minds to taking advantage of the glaring absence of controls following the abolition of internal borders.
EUbookshop v2

Viele Baustellen sind zur Zeit offen, und wir müssen nun daran arbeiten, weil die Bürger verlangen, daß wir uns ans Werk machen, um ihren Erwartungen zu entsprechen, um ihre Fragen zu beantworten und um die Öffentlichkeit mit Ent­schlossenheit und aus freiem Entschluß wiederzugewinnen, mit dem Ehrgeiz, sie zum europäischen Aufbauwerk zurück­zuführen, damit sie versteht, daß es außerhalb dieses Bauwerks keine mögliche Alternative gibt.
A large number of tasks lie before us, and we must now set to work on them, because the people are demanding that we should get down to the task of responding to their expectations, replying to their questions and winning over the public in a determined and voluntarist manner, with the aim of bringing them round to European integration and showing them that there is no possible alternative.
EUbookshop v2

Wir haben uns auf diese Tradition zurückbesonnen, aber lediglich, um die Priester aufzufordern, die Leute zu ermuntern, sich ans Werk zu machen, nicht darauf zu warten, daß einem alles einfach so in den Schoß fällt.
We harked back to that tradition, but only to invite priests to encourage the people to set to work, not expect everything to drop down from the sky.
ParaCrawl v7.1

Nutznießer sind die 50 Mitarbeiter, die sich jetzt in einer frisch gestalteten Arbeitsumgebung ans Werk machen.
The beneficiaries are of course the 50 employees who are now getting to work in a freshly redesigned work environment.
ParaCrawl v7.1

Bevor Sie sich ans Werk machen, sollten Sie sich unbedingt überlegen, wie die Benutzer die von Ihnen vorbereiteten Daten verwenden werden.
Before you get started, it's important to think about how people will use the data that you're preparing.
ParaCrawl v7.1

Bevor wir uns "ans Werk" machen, ist es notwendig, dass wir verstehen, wie die Geschwindigkeit des Prozessors zustande kommt.
Before getting down to work, we must first understand how the processor’s speed is reached.
ParaCrawl v7.1

Wir aber sind nun bereit, alles zu tun, was du von uns verlangt hast, und es wäre an der Zeit, uns sogleich ans Werk zu machen, da wir heute noch den Rückweg antreten möchten.
But we are now prepared to do everything you have asked us, and we think that it is time now to go at work at once, for we still want to leave today.
ParaCrawl v7.1

Wir hoffen, dass wir bis dann die restlichen Finanzen erhalten und uns "ans Werk" machen können.
Until then we hope to receive the remaining finances and to "... get the work done!"
ParaCrawl v7.1