Translation of "Anregung aufgreifen" in English

Ich werde Ihre Anregung aufgreifen und ein solches Ersuchen stellen.
I shall act on your suggestion and send this request.
Europarl v8

Ja, das ist eine Anregung, die wir aufgreifen werden.
Yes, that is a suggestion we will take up.
Europarl v8

Vielleicht könnte sie diese Anregung aufgreifen und möglicherweise ihren eigenen Änderungsantrag dazu einbringen.
Perhaps she could take on board this suggestion and conceivably introduce her own amendment to it.
EUbookshop v2

Trotzdem, Herr Abgeordneter, werde ich gerne Ihre Anregung aufgreifen und sie zumindest an die Kommission weitergeben, denn wenn ich höre, daß Sie bereits 1989 erstmals darauf hingewiesen haben, verstehe ich natürlich Ihre Besorgnis.
Nonetheless, Mr Valverde López, I am happy to take up your suggestion and at least to pass it on to the Commission, since after hearing that you first raised the matter in 1989, I do of course appreciate your concern.
Europarl v8

Ich werde Ihre Anregung jedoch gerne aufgreifen und bei einem unserer nächsten Kontakte – ich kann Ihnen versichern, dass wir regelmäßig bi- und trilaterale Kontakte haben – sicherstellen, dass die Informationen allen, die zuständig sein könnten, entsprechend frühzeitig zur Verfügung stehen.
I am quite happy, though, to take up your suggestion and, the next time we have one of our bilateral and trilateral meetings – as I can assure you we do – we will certainly see to it that the information will be made available at an appropriately early stage to all those who may have some responsibility for this.
Europarl v8

Sie haben vorhin von einem solchen Dialog, von der möglichen Einsetzung einer Arbeitsgruppe gesprochen, und ich möchte diese Anregung gern aufgreifen.
You spoke earlier about a dialogue of this kind, about the possibility of setting up a working party, and I am keen to accept that suggestion.
Europarl v8

Bislang hat kein Mitgliedstaat den Vorschlag gemacht, daß wir die in der Anfrage heute abend enthaltene Anregung aufgreifen sollen.
So far there has been no suggestion on the part of the Member States that we should pick up the kind of suggestion made in the question this evening.
EUbookshop v2

Zur ersten Frage möchte ich sagen, dass wir selbstverständlich alle Anregungen gerne aufgreifen und auch die, die jetzt in dieser Sitzung gegeben werden.
Madam President, my answer to the first question is that we will, of course, be happy to take up any suggestions, including those being made in this sitting.
Europarl v8

Ich bin überzeugt, dass die Kommission all unsere Anregungen aufgreifen wird und daraus mit uns gemeinsam vielleicht im nächsten Jahr eine weitergehende Initiative erarbeiten wird, die dann zu einer gerechteren Verteilung des Produktivvermögens führen kann.
I am convinced that the Commission will take up all our ideas and, on that basis, will work with us to produce a more far-reaching initiative, perhaps next year, which can then lead to a more just distribution of productive wealth.
Europarl v8

Präsident Briesch erklärt, dass er diese Anregungen aufgreifen werde, und verweist darauf, dass zahlreiche Aspekte des Programms eine Fortführung bereits eingeleiteter Arbeiten darstellten.
Mr Briesch said that he would take on board the comments made, noting that many aspects of the programme constituted continuation of work already launched.
TildeMODEL v2018

Heute möchte ich einige dieser Anregungen noch einmal aufgreifen und vertiefen, auch im Licht der Arbeit, die ihr verrichtet.
Today, I intend to take up again and examine some of these recommendations in the light of the work you are doing.
ParaCrawl v7.1