Translation of "Anlässlich von" in English
Die
Amerikaner
haben
das
im
Jahr
1787
anlässlich
des
Konvents
von
Philadelphia
getan.
The
Americans
did
it
in
1787
on
the
occasion
of
the
Philadelphia
Convention.
Europarl v8
Komponiert
hatte
es
Victoria
zwei
Jahre
zuvor
anlässlich
des
Todes
von
Kaiserin
Maria.
It
has
been
speculated
that
Victoria
took
lessons
from
Escobedo
at
an
early
age
before
moving
to
Rome.
Wikipedia v1.0
In
späterer
Zeit
wurde
anlässlich
von
Gerichtsfällen
das
Gut
genauer
umrissen.
A
famous
abbess
during
this
time
of
great
power
was
Elisabeth
of
Wetzikon.
Wikipedia v1.0
Das
Dorffest
findet
Ende
Juni
anlässlich
der
Kirmes
von
Püspökszentlászló
statt.
One
of
the
main
sites
is
the
arboretum
of
the
episcopal
castle
in
Püspökszentlászló.
Wikipedia v1.0
Anlässlich
des
Ministertreffens
von
Denver
wollten
auch
sie
Präsenz
zeigen.
They,
too,
were
present
on
the
occasion
of
the
ministerial
meeting
in
Denver.
TildeMODEL v2018
Diese
Seminare
wurden
anlässlich
von
„Paket-Sitzungen“
abgehalten.
These
seminars
have
been
held
on
the
occasion
of
"package
meetings".
TildeMODEL v2018
Soll
ich
auch
meinem
Vater
gratulieren,
anlässlich
seiner
Genesung
von
der
Vergiftung?
Should
I
also
offer
my
father
your
congratulations
on
his
recovery
from
poison?
OpenSubtitles v2018
Seine
Hauptaufgabe
war
die
Organisation
der
Auftritte
der
Hofkapelle
anlässlich
von
Festlichkeiten.
His
main
duties
were
in
organizing
the
auxiliary
forces
during
the
celebrations.
WikiMatrix v1
Außerdem
wurde
das
Projekt
anlässlich
von
neun
Präsentationen
ungefähr
500
Schülern
vorgestellt.
This
involved
an
information
evening
for
facilitators,
to
which
youth
management
oficers
of
regional
associations,
youth
advisers
from
the
municipalities,
teachers,
and
representatives
of
youth
organisations
were
invited.There
was
also
a
series
of
nine
presentations
about
the
project
to
approximately
500
pupils.
EUbookshop v2
Die
meisten
Perkussionsensembles
spielen
ausschließlich
anlässlich
von
Tempelfesten.
This
dance
is
performed
by
men
only,
during
temple
festivals.
WikiMatrix v1
Defekte
Thyristoren
können
in
der
Folge
anlässlich
von
geplanten
Servicearbeiten
ausgetauscht
werden.
Defective
thyristors
can
be
replaced
subsequently
in
the
course
of
planned
servicing
work.
EuroPat v2
Dies
führt
zu
einer
beträchtlichen
Zeitersparnis
anlässlich
von
Revisionen.
This
gives
rise
to
a
considerable
saving
of
time
for
inspection
purposes.
EuroPat v2
Die
wichtigsten
Vergnügungsparks
der
Romagna
öffnen
anlässlich
der
brücken
von
frühling,
The
main
amusement
Parks
of
Romagna
opened
on
the
occasion
of
spring
long
holidays,
CCAligned v1
Der
Royal
Salute
wurde
1953
anlässlich
der
Krönung
von
Queen
Elizabeth
II
kreiert.
Details
Royal
Salute
was
created
in
1953
to
mark
the
coronation
of
Queen
Elizabeth
II.
ParaCrawl v7.1
Erniedrigungen
erlitten
wie
die
deutschen
Katholiken
anlässlich
von
Hitlers
Aufstieg
zur
Macht.
Humiliation
suffered
like
the
German
Catholics
on
the
occasion
of
Hitler's
rise
to
power.
ParaCrawl v7.1
Anlässlich
des
GP
von
Jerez
2017
werden
wir
unser
Gerät
im
Paddock
zeigen.
On
the
occasion
of
the
GP
of
Jerez
2017,
we
will
be
inside
the
paddock
showing
our
device.
CCAligned v1
Dieses
Programm
wird
anlässlich
von
25
Jahren
Nekka-Nacht
veranstaltet.
This
programme
is
being
produced
to
coincide
with
the
25th
anniversary
of
Nekka-Nacht.
CCAligned v1
Musik
verbreitete
sich
von
Haus
zu
Haus
anlässlich
von
Festen
und
durch
Unterricht.
Music
spread
from
home
to
home
on
the
occasion
of
festivities
and
by
way
of
teaching.
ParaCrawl v7.1
Dieses
ganz
besondere
Stück
wurde
anlässlich
der
Partnerschaft
von
Mercedes-AMG
und
IWC
kreiert.
To
honor
the
partnership
with
Mercedes-AMG,
IWC
launched
this
special
piece.
ParaCrawl v7.1
Anlässlich
der
Ernennung
von
Sandra
Hannington
veröffentlichten
wir
diese
Pressemeldung.
We
have
published
a
press
release
when
Sandra
Hannington
took
office.Â
ParaCrawl v7.1
Das
Rückgaberecht
ist
auch
gültig
für
preisreduzierte
Ware
und
anlässlich
von
Sonderverkaufsaktionen.
The
right
of
return
is
also
valid
for
price-reduced
goods
and
on
the
occasion
of
special
promotions.
ParaCrawl v7.1
Anlässlich
dieser
Serie
von
Einzelausstellungen
erscheint
nun
das
gleichnamige
Künstlerbuch
CCOOOO
.
On
the
occasion
of
these
series
of
solo
exhibitions
the
same-titled
artist-book
CCOOOO
is
released
now.
ParaCrawl v7.1
Auch
Sonderfahrten
anlässlich
von
Familien-,
Betriebs-,
Weihnachts-
oder
Hochzeitsfeiern
sind
möglich.
Also
possible
are
special
trips
on
the
occasions
of
family,
company,
Christmas
or
wedding
parties.
ParaCrawl v7.1
Anlässlich
der
Renovierungsarbeiten
von
1962
erhielt
die
Kapelle
ihren
heutigen
Altar.
The
present
altar
was
constructed
in
1962
as
part
of
a
renovation
project.
ParaCrawl v7.1
Mats
Rondin
dirigierte
das
Konzert
anlässlich
der
Hochzeit
von
Kronprinzessin
Victoria
von
Schweden.
Mats
Rondin
conducted
the
wedding
concert
for
crown
princess
Victoria
of
Sweden.
ParaCrawl v7.1
Zudem
werden
anlässlich
von
Mitarbeiterwechseln
oder
in
besonderen
Situationen
neue
Bankbeziehungen
entstehen.
New
bank
relationships
will
be
created
when
new
staff
join
or
special
situations
arise.
ParaCrawl v7.1