Translation of "Anliegen verfolgen" in English
Detective,
ich
habe
vor,
dieses
Anliegen
zu
verfolgen.
Detective,
I
intend
to
pursue
this
matter.
OpenSubtitles v2018
Ich
möchte
daher
das
dahinterstehende
Anliegen
weiter
verfolgen,
um
Lösungen
zu
finden,
die
den
unterschiedlichen
Erfordernissen
des
Sektors
in
den
einzelnen
Mitgliedstaaten
besser
Rechnung
tragen
werden.
I
would
therefore
like
to
pursue
further
the
concern
that
lies
behind
them
in
order
to
find
solutions
that
will
take
better
account
of
the
different
requirements
of
the
sector
in
the
individual
Member
States.
Europarl v8
Neben
dem
Ziel,
das
den
Libanon
betrifft,
müssen
wir
ein
wesentlich
umfassenderes
Anliegen
verfolgen:
die
Zwei-Völker-zwei-Staaten-Lösung
der
israelisch-palästinensischen
Krise,
denn
diese
Lösung
entzieht
dem
Terrorismus
und
dem
islamischen
Fundamentalismus
den
Boden.
Alongside
the
Lebanese
objective,
we
should
set
ourselves
a
broader
aim:
the
‘two
peoples,
two
states’
solution
to
the
Israeli-Palestinian
crisis
will
pull
the
rug
out
from
under
the
feet
of
terrorists
and
Islamic
fundamentalists.
Europarl v8
Deshalb
fordere
ich
Sie,
Herr
Präsident,
auf,
Herrn
Berlusconi,
nicht
als
Chef
der
italienischen
Regierung,
sondern
als
künftigen
Vorsitzenden
des
Europäischen
Rates
und
Vertreter
eines
EU-Organs,
daran
zu
erinnern,
dass
es
nicht
Aufgabe
und
Ziel
der
europäischen
Institutionen
ist,
Freundschaft
mit
den
Völkern
zu
demonstrieren
oder
zu
manifestieren,
sondern
vielmehr
ein
einziges
Anliegen
zu
verfolgen,
nämlich
Frieden.
I
therefore
call
upon
you,
Mr
President,
to
remind
Mr
Berlusconi,
not
as
Head
of
the
Italian
Government
but
as
future
President-in-Office
of
the
Council
and
representative
of
a
European
institution,
that
the
duty
and
objective
of
the
European
institutions
is
not
to
display
or
demonstrate
friendship
to
peoples
but
to
pursue
a
single
goal,
that
of
peace.
Europarl v8
Wir
begrüßen
die
Neue
Partnerschaft
für
Afrikas
Entwicklung
und
die
auf
dem
G8-Gipfel
verkündeten
Maßnahmen,
die
nicht
nur
deutliche
Bemühungen
um
einen
wirtschaftlichen
Fortschritt
in
Entwicklungsländern
darstellen,
sondern
auch
das
Anliegen
verfolgen,
die
Demokratie,
eine
gesunde
Wirtschaftspolitik,
Frieden
und
Sicherheit
in
diesen
Ländern
voranzubringen.
We
welcome
the
New
Partnership
for
Africa’s
Development
and
the
measures
announced
at
the
G8
Summit,
which,
quite
apart
from
constituting
considerable
efforts
towards
economic
progress
in
developing
countries,
are
intended
to
promote
and
consolidate
democracy,
good
economic
management,
peace
and
security
in
those
countries.
Europarl v8
Wir
werden
über
neun
Berichte
abstimmen,
von
denen
die
sechs
folgenden
im
Grunde
das
gleiche
Anliegen
verfolgen.
In
fact,
the
six
that
follow
will
be
in
the
same
vein.
Europarl v8
Ich
bin
mir
sicher,
dass
dieses
Hohe
Haus
die
Weitsicht,
Entschlossenheit
und
Energie
aufbringen
wird,
die
notwendig
sind,
um
weiter
das
bewundernswerte
Anliegen
zu
verfolgen,
die
Völker
Europas
zu
vereinen
und
die
Position
Europas
in
der
Welt
zu
stärken.
I
am
sure
that
here,
in
this
chamber,
the
necessary
vision,
will
and
energy
will
be
found
to
pursue
this
admirable
aim
of
uniting
the
peoples
of
Europe
and
strengthening
Europe's
position
in
the
world.
Europarl v8
In
diesem
Zusammenhang
hält
sie
es
für
zweckdienlich,
eine
regelmäßig
aktualisierte
Sammlung
behandelter
Fälle
zusammenzustellen,
um
daraus
Lehren
hinsichtlich
der
konkreten
Umsetzung
der
EU-Politik
zu
ziehen
und
den
Bürgern
zu
zeigen,
dass
sie
ähnliche
Anliegen
verfolgen.
In
this
respect
she
felt
it
would
be
useful
to
compile
a
regularly
updated
summary
of
cases
to
provide
insight
into
specific
implementation
of
EU
policies
and
show
the
public
that
their
concerns
were
not
different.
TildeMODEL v2018
Mit
der
Annahme
dieses
Übereinkommens
bestätigen
die
Staaten
der
Region
und
die
beteiligten
Fernfischereinationen,
dass
sie
dieselben
Anliegen
und
Ziele
verfolgen:
Sicherung
einer
nachhaltigen
Fischerei
und
Erhaltung
der
Fischereiressourcen
sowie
des
ökologischen
Gleichgewichts
der
Meeresumwelt.
The
conclusion
of
this
Convention
means
that
the
States
from
the
region
and
those
with
long
distance
fishing
fleets
share
the
same
concerns
and
the
same
goals:
to
ensure
the
sustainability
of
their
activities
and
the
durability
of
the
fishing
resources
in
a
balanced
marine
environment.
TildeMODEL v2018
Neben
der
EU,
den
USA,
der
Weltbank,
dem
Internationalen
Währungsfonds
und
der
Europäischen
Bank
für
Forschung
und
Entwicklung
im
Balkan
sind
auch
noch
hunderte
von
NRO
in
der
Region
tätig,
von
denen
die
meisten
(auch
mit
Unterstützung
der
öffentlichen
Hand)
ihre
eigenen
Ziele
und
Anliegen
verfolgen.
Besides
the
EU
and
US
the
presence
of
the
World
Bank,
the
International
Monetary
fund,
the
European
Bank
of
Research
and
Development
in
the
Balkans
are
engaged
also
hundreds
of
NGOs,
most
of
them
(also
financed
from
state
budgets)
pursuing
their
own
goals
and
serving
their
own
causes.
TildeMODEL v2018
Das
Parlament
muß
das
Anliegen
verfolgen,
im
Hinblick
auf
Ziele,
Prioritäten
und
Grundzüge
zur
Verwirklichung
des
transeuropäischen
Verkehrsnetzes
Leitlinien
aufzustellen,
um
den
Ausbau
und
die
Interoperabilität
dieses
Netzes
zu
gewähr
leisten.
Strengthening
and
extending
the
natural
gas
networks
around
the
Union
in
particular
will
help
to
improve
the
security
of
the
energy
supply,
strengthen
Community
cohesion
and
the
reinforce
functioning
of
the
single
market.
EUbookshop v2
Tatsächlich
spricht
Gambetta
von
der
Mafia
als
"einer
Industrie
privaten
Schutzes"
im
Sinne
von
Einzelfirmen,
die
sich
das
gleiche
Markenzeichen
teilen
(Gambetta,
1993:
155),
während
Paoli
sich
letztlich
auf
die
einzelnen
Mitglieder
von
Cosa
Nostra
und
'Ndrangheta
bezieht
wenn
sie
erklärt,
Mafiosi
nutzten
den
mafiainternen
Zusammenhalt,
um
extrem
unterschiedliche
Anliegen
zu
verfolgen
und
eine
ganze
Bandbreite
von
Funktionen
zu
erfüllen
(S.
18-19).
Indeed,
when
Gambetta
speaks
of
the
mafia
as
"an
industry
of
private
protection"
he
refers
to
the
mafia
association
as
a
set
of
firms
who
share
a
particular
trademark
(Gambetta,
1993:
155),
while
Paoli
in
the
last
instance
speaks
about
the
individual
members
of
Cosa
Nostra
and
'Ndrangheta
who
"have
used
the
cohesion
created
by
status
and
fraternization
contracts
to
pursue
extremely
different
ends
and
carry
out
greatly
varying
functions"
(p.
18-19).
ParaCrawl v7.1
Ausgenommen
hiervon
sind
Spenden
an
politische
Vorfeldorganisationen,
welche
ausschließlich
soziale
Anliegen
verfolgen
und
vom
Vorstand
der
voestalpine
AG
im
Einzelfall
genehmigt
wurden.
Donations
to
political
front
organizations
that
are
devoted
solely
to
social
issues
are
excepted;
however,
they
must
be
approved
by
the
Management
Board
of
voestalpine
AG
in
each
individual
case.
ParaCrawl v7.1
In
ihrer
zweiten
Amtszeit
wird
Frau
Jakab
es
als
vorrangiges
Anliegen
verfolgen,
Gesundheit
mit
einer
nachhaltigen
Entwicklung
zu
verknüpfen,
um
in
der
Europäischen
Region
ein
höheres
Maß
an
Chancengleichheit
zu
schaffen.
In
her
second
mandate,
Ms
Jakab
will
give
priority
to
linking
health
to
sustainable
development
in
order
to
ensure
greater
equity
in
health
in
the
European
Region.
ParaCrawl v7.1
Zweierlei
sollte
man
vermeiden:
zum
einen
die
Beeinträchtigung
von
Aktivitäten
von
Organisationen,
die
legitime
Anliegen
verfolgen,
zum
anderen
ungewollte
negative
Auswirkungen
auf
andere,
im
Text
enthaltene
Garantien
(so
auch
im
Bereich
sensibler
Daten).
It
is
important
to
avoid
both
hampering
the
activities
of
entities
that
pursue
legitimate
purposes
and
any
unintended
negative
impact
on
some
other
safeguards
contained
in
the
text
(including
in
the
area
of
sensitive
data).
ParaCrawl v7.1
Ein
logischer
zukünftiger
Schritt
wäre
die
Expansion
mit
anderen
Ländern,
wie
zum
Beispiel
Deutschland
und
Schweden,
da
diese
Länder
ein
hohes
ökologisches
Anliegen
verfolgen.
Expansion
with
other
countries
may
seem
a
logical
next
step.
Particularly
other
European
countries
with
high
environmental
concerns
such
as
Germany
or
Sweden.
ParaCrawl v7.1
Dadurch
wurde
aber
die
Überzeugung
bestärkt,
das
Ziel
einer
transparenten
Entwicklungshileorganisation
weiterhin
als
wichtigstes
Anliegen
zu
verfolgen.
However,
this
has
only
served
to
strengthen
our
determination
to
continue
to
pursue
the
goal
of
a
transparent
development
aid
organisation
as
a
matter
of
utmost
importance.
ParaCrawl v7.1
Heute
artikulieren
wir
dies
durch
eine
Erklärung
unseres
Unternehmenszwecks,
die
uns
alle
(unsere
Mitarbeiter,
Partner
und
Kunden
weltweit)
daran
erinnert,
dass
wir
jeden
Tag
ein
gemeinsames
Anliegen
verfolgen.
Today,
we’re
articulating
that
through
a
purpose
statement
that
reminds
all
of
us
—
our
employees,
partners
and
customers
around
the
world
—
of
how
we
unite
around
a
common
cause
each
day.
ParaCrawl v7.1
Soziologische,
wirtschaftshistorische,
philosophische
und
kulturwissenschaftliche
Perspektiven
werden
durch
Beiträge
aus
der
künstlerischen
Praxis
ergänzt,
die
ein
gemeinsames
Anliegen
verfolgen:
Die
komplexen
und
hochgradig
abstrakten
Vorgänge
eines
globalisierten
Finanz-
und
Wirtschaftssystems
zu
erforschen,
ihre
Strukturen
und
Hintergründe
begreifbar
zu
machen
und
aufzuzeigen,
welche
gedanklichen
und
praktischen
Spielräume
sich
für
den
Einzelnen
und
die
Gesellschaft
bieten.
Their
sociological,
historical,
philosophical
and
scientific
perspectives
will
be
completed
by
contributions
from
the
realm
of
visual
arts
sharing
the
same
objectives,
namely
to
research
the
complex
and
highly
abstract
processes
of
the
global
financial
and
economic
system,
clarify
their
structures
and
backgrounds,
and
outline
the
conceptual
and
practical
possibilities
this
leaves
for
the
individual
and
society.
ParaCrawl v7.1
Er
erläuterte
auch
das
Geschäftsmodell
des
Regionalbüros,
das
als
Standardvariante
die
länderübergreifende
Arbeit
mit
Zusammenführung
der
fachlichen
Ressourcen
auf
der
Ebene
des
Regionalbüros
vorsehe,
bei
Bedarf
ergänzt
durch
ein
Mehr-Länder-Modell,
wenn
eine
Gruppe
von
Ländern
gemeinsame
Anliegen
verfolge,
und
schließlich
die
Länderarbeit
dort,
wo
sie
die
sinnvollste
Option
darstelle.
He
also
described
WHO/Europe's
business
model:
intercountry
work
as
the
default
using
technical
resources
pooled
at
the
Regional
Office
level,
followed
by
multicountry
work
whenever
a
group
of
countries
share
common
issues,
and
then
country
work
when
that
is
the
best
option.
ParaCrawl v7.1
Die
Verbesserung
von
Labels
und
Produktkennzeichnungen
zur
Nachhaltigkeit
ist
ein
weiter
intensiv
zu
verfolgendes
Anliegen
des
Nachhaltigkeitsrates.
The
improvement
of
sustainability
labelling
schemes
for
products
is
a
matter
that
the
Council
for
Sustainable
Development
will
continue
to
pursue
intensively.
ParaCrawl v7.1