Übersetzung für "Anliegen verfolgen" in Englisch

Detective, ich habe vor, dieses Anliegen zu verfolgen.
Detective, I intend to pursue this matter.
OpenSubtitles v2018

Ich möchte daher das dahinterstehende Anliegen weiter verfolgen, um Lösungen zu finden, die den unterschiedlichen Erfordernissen des Sektors in den einzelnen Mitgliedstaaten besser Rechnung tragen werden.
I would therefore like to pursue further the concern that lies behind them in order to find solutions that will take better account of the different requirements of the sector in the individual Member States.
Europarl v8

Neben dem Ziel, das den Libanon betrifft, müssen wir ein wesentlich umfassenderes Anliegen verfolgen: die Zwei-Völker-zwei-Staaten-Lösung der israelisch-palästinensischen Krise, denn diese Lösung entzieht dem Terrorismus und dem islamischen Fundamentalismus den Boden.
Alongside the Lebanese objective, we should set ourselves a broader aim: the ‘two peoples, two states’ solution to the Israeli-Palestinian crisis will pull the rug out from under the feet of terrorists and Islamic fundamentalists.
Europarl v8

Deshalb fordere ich Sie, Herr Präsident, auf, Herrn Berlusconi, nicht als Chef der italienischen Regierung, sondern als künftigen Vorsitzenden des Europäischen Rates und Vertreter eines EU-Organs, daran zu erinnern, dass es nicht Aufgabe und Ziel der europäischen Institutionen ist, Freundschaft mit den Völkern zu demonstrieren oder zu manifestieren, sondern vielmehr ein einziges Anliegen zu verfolgen, nämlich Frieden.
I therefore call upon you, Mr President, to remind Mr Berlusconi, not as Head of the Italian Government but as future President-in-Office of the Council and representative of a European institution, that the duty and objective of the European institutions is not to display or demonstrate friendship to peoples but to pursue a single goal, that of peace.
Europarl v8

Wir begrüßen die Neue Partnerschaft für Afrikas Entwicklung und die auf dem G8-Gipfel verkündeten Maßnahmen, die nicht nur deutliche Bemühungen um einen wirtschaftlichen Fortschritt in Entwicklungsländern darstellen, sondern auch das Anliegen verfolgen, die Demokratie, eine gesunde Wirtschaftspolitik, Frieden und Sicherheit in diesen Ländern voranzubringen.
We welcome the New Partnership for Africa’s Development and the measures announced at the G8 Summit, which, quite apart from constituting considerable efforts towards economic progress in developing countries, are intended to promote and consolidate democracy, good economic management, peace and security in those countries.
Europarl v8

Wir werden über neun Berichte abstimmen, von denen die sechs folgenden im Grunde das gleiche Anliegen verfolgen.
In fact, the six that follow will be in the same vein.
Europarl v8

Ich bin mir sicher, dass dieses Hohe Haus die Weitsicht, Entschlossenheit und Energie aufbringen wird, die notwendig sind, um weiter das bewundernswerte Anliegen zu verfolgen, die Völker Europas zu vereinen und die Position Europas in der Welt zu stärken.
I am sure that here, in this chamber, the necessary vision, will and energy will be found to pursue this admirable aim of uniting the peoples of Europe and strengthening Europe's position in the world.
Europarl v8

In diesem Zusammenhang hält sie es für zweckdienlich, eine regelmäßig aktualisierte Sammlung behandelter Fälle zusammenzustellen, um daraus Lehren hinsicht­lich der konkreten Umsetzung der EU-Politik zu ziehen und den Bürgern zu zeigen, dass sie ähnliche Anliegen verfolgen.
In this respect she felt it would be useful to compile a regularly updated summary of cases to provide insight into specific implementation of EU policies and show the public that their concerns were not different.
TildeMODEL v2018

Mit der Annahme dieses Übereinkommens bestätigen die Staaten der Region und die beteiligten Fernfischereinationen, dass sie dieselben Anliegen und Ziele verfolgen: Sicherung einer nachhaltigen Fischerei und Erhaltung der Fischereiressourcen sowie des ökologischen Gleichgewichts der Meeresumwelt.
The conclusion of this Convention means that the States from the region and those with long distance fishing fleets share the same concerns and the same goals: to ensure the sustainability of their activities and the durability of the fishing resources in a balanced marine environment.
TildeMODEL v2018

Neben der EU, den USA, der Weltbank, dem Internationalen Währungsfonds und der Europäischen Bank für Forschung und Entwicklung im Balkan sind auch noch hunderte von NRO in der Region tätig, von denen die meisten (auch mit Unterstützung der öffentlichen Hand) ihre eigenen Ziele und Anliegen verfolgen.
Besides the EU and US the presence of the World Bank, the International Monetary fund, the European Bank of Research and Development in the Balkans are engaged also hundreds of NGOs, most of them (also financed from state budgets) pursuing their own goals and serving their own causes.
TildeMODEL v2018

Das Parlament muß das Anliegen verfolgen, im Hinblick auf Ziele, Prioritäten und Grundzüge zur Verwirklichung des transeuropäischen Verkehrsnetzes Leitlinien aufzustellen, um den Ausbau und die Interoperabilität dieses Netzes zu gewähr leisten.
Strengthening and extending the natural gas networks around the Union in particular will help to improve the security of the energy supply, strengthen Community cohesion and the reinforce functioning of the single market.
EUbookshop v2

Tatsächlich spricht Gambetta von der Mafia als "einer Industrie privaten Schutzes" im Sinne von Einzelfirmen, die sich das gleiche Markenzeichen teilen (Gambetta, 1993: 155), während Paoli sich letztlich auf die einzelnen Mitglieder von Cosa Nostra und 'Ndrangheta bezieht wenn sie erklärt, Mafiosi nutzten den mafiainternen Zusammenhalt, um extrem unterschiedliche Anliegen zu verfolgen und eine ganze Bandbreite von Funktionen zu erfüllen (S. 18-19).
Indeed, when Gambetta speaks of the mafia as "an industry of private protection" he refers to the mafia association as a set of firms who share a particular trademark (Gambetta, 1993: 155), while Paoli in the last instance speaks about the individual members of Cosa Nostra and 'Ndrangheta who "have used the cohesion created by status and fraternization contracts to pursue extremely different ends and carry out greatly varying functions" (p. 18-19).
ParaCrawl v7.1

Ausgenommen hiervon sind Spenden an politische Vorfeldorganisationen, welche ausschließlich soziale Anliegen verfolgen und vom Vorstand der voestalpine AG im Einzelfall genehmigt wurden.
Donations to political front organizations that are devoted solely to social issues are excepted; however, they must be approved by the Management Board of voestalpine AG in each individual case.
ParaCrawl v7.1

In ihrer zweiten Amtszeit wird Frau Jakab es als vorrangiges Anliegen verfolgen, Gesundheit mit einer nachhaltigen Entwicklung zu verknüpfen, um in der Europäischen Region ein höheres Maß an Chancengleichheit zu schaffen.
In her second mandate, Ms Jakab will give priority to linking health to sustainable development in order to ensure greater equity in health in the European Region.
ParaCrawl v7.1

Zweierlei sollte man vermeiden: zum einen die Beeinträchtigung von Aktivitäten von Organisationen, die legitime Anliegen verfolgen, zum anderen ungewollte negative Auswirkungen auf andere, im Text enthaltene Garantien (so auch im Bereich sensibler Daten).
It is important to avoid both hampering the activities of entities that pursue legitimate purposes and any unintended negative impact on some other safeguards contained in the text (including in the area of sensitive data).
ParaCrawl v7.1

Ein logischer zukünftiger Schritt wäre die Expansion mit anderen Ländern, wie zum Beispiel Deutschland und Schweden, da diese Länder ein hohes ökologisches Anliegen verfolgen.
Expansion with other countries may seem a logical next step. Particularly other European countries with high environmental concerns such as Germany or Sweden.
ParaCrawl v7.1

Dadurch wurde aber die Überzeugung bestärkt, das Ziel einer transparenten Entwicklungshileorganisation weiterhin als wichtigstes Anliegen zu verfolgen.
However, this has only served to strengthen our determination to continue to pursue the goal of a transparent development aid organisation as a matter of utmost importance.
ParaCrawl v7.1

Heute artikulieren wir dies durch eine Erklärung unseres Unternehmenszwecks, die uns alle (unsere Mitarbeiter, Partner und Kunden weltweit) daran erinnert, dass wir jeden Tag ein gemeinsames Anliegen verfolgen.
Today, we’re articulating that through a purpose statement that reminds all of us — our employees, partners and customers around the world — of how we unite around a common cause each day.
ParaCrawl v7.1

Soziologische, wirtschaftshistorische, philosophische und kulturwissenschaftliche Perspektiven werden durch Beiträge aus der künstlerischen Praxis ergänzt, die ein gemeinsames Anliegen verfolgen: Die komplexen und hochgradig abstrakten Vorgänge eines globalisierten Finanz- und Wirtschaftssystems zu erforschen, ihre Strukturen und Hintergründe begreifbar zu machen und aufzuzeigen, welche gedanklichen und praktischen Spielräume sich für den Einzelnen und die Gesellschaft bieten.
Their sociological, historical, philosophical and scientific perspectives will be completed by contributions from the realm of visual arts sharing the same objectives, namely to research the complex and highly abstract processes of the global financial and economic system, clarify their structures and backgrounds, and outline the conceptual and practical possibilities this leaves for the individual and society.
ParaCrawl v7.1

Er erläuterte auch das Geschäftsmodell des Regionalbüros, das als Standardvariante die länderübergreifende Arbeit mit Zusammenführung der fachlichen Ressourcen auf der Ebene des Regionalbüros vorsehe, bei Bedarf ergänzt durch ein Mehr-Länder-Modell, wenn eine Gruppe von Ländern gemeinsame Anliegen verfolge, und schließlich die Länderarbeit dort, wo sie die sinnvollste Option darstelle.
He also described WHO/Europe's business model: intercountry work as the default using technical resources pooled at the Regional Office level, followed by multicountry work whenever a group of countries share common issues, and then country work when that is the best option.
ParaCrawl v7.1

Die Verbesserung von Labels und Produktkennzeichnungen zur Nachhaltigkeit ist ein weiter intensiv zu verfolgendes Anliegen des Nachhaltigkeitsrates.
The improvement of sustainability labelling schemes for products is a matter that the Council for Sustainable Development will continue to pursue intensively.
ParaCrawl v7.1