Translation of "Anhand der angaben" in English
Die
Erträge
sollten
anhand
der
übermittelten
Angaben
festgesetzt
werden.
These
yields
should
now
be
laid
down
taking
into
account
the
figures
received.
DGT v2019
Die
Verbrauchsmenge
wurde
deshalb
anhand
der
Angaben
der
kooperierenden
Parteien
neu
berechnet.
The
volume
of
consumption
was
thus
recalculated
on
the
basis
of
data
provided
by
cooperating
parties
in
the
investigation.
DGT v2019
Anhand
der
Angaben
in
der
Lizenz
auszufüllen.
To
be
filled
in
based
on
the
license
information.
DGT v2019
Der
Verbrauch
wurde
anhand
der
folgenden
Angaben
ermittelt:
Consumption
was
established
on
the
basis
of
the
following
figures:
DGT v2019
Der
Normalwert
wurde
anhand
der
Angaben
des
mitarbeitenden
Herstellers
im
Vergleichsland
ermittelt.
Normal
value
was
established
on
the
basis
of
the
information
received
from
the
cooperating
producer
in
the
analogue
country.
DGT v2019
Der
Anteil
wurde
anhand
der
Angaben
aus
den
Erhebungen
oder
von
Rentenbeziehern
geschätzt.
The
rate
was
estimated
using
data
from
surveys
or
for
persons
drawing
pensions.
EUbookshop v2
Die
Tilgungen
werden
dagegen
anhand
der
Angaben
der
EIB
berechnet.
Repayments,
on
the
other
hand,
are
valued
from
EIB
information.
EUbookshop v2
Die
Erzeugungszahlen
werden
anhand
der
Angaben
über
Fläche
und
Durchschnittsertrag
berechnet.
Production
figures
are
calculated
from
the
area
and
average
yield
data.
EUbookshop v2
Die
Regionalisierung
der
Erwerbspersonen
erfolgt
anhand
der
Angaben
aus
der
gemeinschaftlichen
AKE.
The
data
for
working
population
are
regionalized
according
to
the
results
of
the
Community
LFS.
EUbookshop v2
Diese
Methoden
wurden
anhand
der
verfügbaren
Angaben
aus
der
Arbeitskräfteerhebung
1984
überprüft.
Hence
the
'stage'
has
widened
our
knowledge
and
understanding
of
the
different
ways
of
life
in
other
countries
but
the
strongest
impression
is
left
by
what
there
is
in
common.
EUbookshop v2
Anhand
der
vorliegenden
Angaben
lassen
sich
die
Auswirkungen
dieser
Maßnahmen
nur
schwer
bewerten.
On
the
basis
of
existing
information,
it
is
not
easy
to
assess
their
specific
impact.
EUbookshop v2
Anhand
der
obigen
Angaben
können
Sie
sich
die
Immobilie
leisten.
Congratulations!
Based
on
the
above
figures,
you
can
afford
to
buy
the
property.
ParaCrawl v7.1
Die
Abkühltemperatur
der
Verbrennungsprodukte
wird
dabei
anhand
der
Angaben
des
Temperatursensors
31
kontrolliert.
In
doing
so,
the
combustion
product
cooling
temperature
is
monitored
by
readings
of
temperature
sensor
31
.
EuroPat v2
Das
Tool
analysiert
und
bewertet
die
Situation
anhand
der
Angaben.
The
Legal
Tool
analyses
and
evaluates
the
situation
on
the
basis
of
the
collected
data.
CCAligned v1
Sie
können
anhand
der
folgenden
Angaben
mit
uns
Kontakt
aufnehmen:
You
may
contact
us
using
the
following
information:
ParaCrawl v7.1
Schnell
rekonstruiert
Scarpia
anhand
der
Angaben
des
Mesners
das
Geschehen.
Quickly,
Scarpia
reconstructs
the
story
on
the
basis
of
the
information
provided
by
the
sacristan.
ParaCrawl v7.1
Darüber
hinaus
sei
die
Erfindung
anhand
der
Angaben
in
der
Anmeldung
nicht
ausführbar.
No
statement
setting
out
the
grounds
of
appeal
was
filed.
ParaCrawl v7.1
Die
Validität
der
Daten
wurde
anhand
der
Angaben
der
in
die
Stichprobe
einbezogenen
Unionshersteller
überprüft.
The
Commission
evaluated
the
macroeconomic
indicators
on
the
basis
of
data
collected
from
the
sampled
producers
and
the
data
from
the
complaint
for
the
other
Union
producers.
DGT v2019
Anhand
der
Angaben
gemäß
Absatz
1
stellt
die
Kommission
zusammen
mit
den
Fondsinstanzen
folgende
Beträge
fest:
The
Commission,
with
the
assistance
of
the
Fund
authorities,
shall
determine,
on
the
basis
of
the
information
referred
to
in
paragraph
1:
TildeMODEL v2018
Anhand
der
folgenden
Angaben
wird
die
Kommission
bewerten
können,
ob
die
Ziele
erreicht
werden:
The
following
information
collected
will
enable
the
Commission
to
assess
whether
the
objectives
are
met:
TildeMODEL v2018
Als
beantragte
Erstattung
gilt
der
Betrag,
der
anhand
der
Angaben
gemäß
Artikel
5
berechnet
wird.
The
refund
applied
for
shall
be
deemed
to
be
the
amount
calculated
from
the
information
provided
pursuant
to
Article
5.
DGT v2019
Anhand
der
Angaben
muss
der
Abnehmer
problemlos
die
gefährlichen
Eigenschaften
der
Bestandteile
der
Zubereitung
erkennen
können.
The
information
given
shall
enable
the
recipient
to
identify
readily
the
hazards
of
the
components
of
the
preparation.
DGT v2019
Anhand
der
übermittelten
Angaben
konnte
die
Kommission
die
Handelsintensität
[33]
auf
75
%
schätzen.
From
the
data
provided
the
Commission
has
been
able
to
calculate
an
approximate
value
for
trade
intensity
[33],
which
amounts
to
75
%.
DGT v2019
Die
Gemeinschaft
is
c
übereingekommen,
diese
Anträge
anhand
der
jüngsten
Angaben
der
AKP-Staaten
weiterzuprüfen.
As
agreed
at
the
meetlng
of
the
ACP-EECCouncll
of
Mlnlsters
in
Llbrevltle,
the
Commlttee
examined
therequestsforaderogationlnrespectofaqtlftctalfishlngflles(Malawtand
Kenya).The
Communlty
incllceteüthatitwaepursuing
the
exanination
on
the
baeis
of
tbe
Lateet
infornationprovid.ed
by
the
ACP
States.
EUbookshop v2
Einige
der
wesentlichen
Schlußfolgerungen
werden
nachstehend
aufgegriffen
und
anhand
der
vorgelegten
Angaben
näher
ausgeführt.
It
is
also
important
to
note
that
this
decline
affected
the
EC's
exports
to
its
Latin
American
partners
(-23%)
more
than
its
imports
(-7%);
the
difference
resulted
in
an
increase
in
the
EC's
i.
e.
the
countries
of
the
South
American
continent
excluding
those
which
are
signatories
of
the
Lomé
Convention.
EUbookshop v2