Translation of "Anhält" in English
Dies
hat
in
ganz
Polen
großen
Schmerz
ausgelöst,
der
noch
immer
anhält.
This
caused
and
is
still
causing
great
anguish
throughout
Poland.
Europarl v8
Wir
hoffen,
daß
dieser
Trend
anhält.
We
hope
this
trend
will
continue.
Europarl v8
Die
Wahrheit
ist,
dass
die
illegale
Einwanderung
nach
Europa
weiter
anhält.
The
truth
is
that
illegal
immigration
to
Europe
continues.
Europarl v8
Aber
können
wir
wirklich
darauf
hoffen,
daß
eine
solche
Situation
lange
anhält?
But
can
we
expect
a
situation
like
that
to
last
for
long?
Europarl v8
Solange
diese
Situation
anhält,
dürfen
keine
weiteren
EU-Mittel
in
diese
Region
fließen.
The
European
Union
cannot
continue
to
inject
money
into
that
region
while
that
is
going
on.
Europarl v8
Die
Kommission
bedauert,
dass
die
Konfrontation
ungeachtet
des
Abkommens
von
Dakar
anhält.
The
Commission
deplores
that,
notwithstanding
the
Dakar
Agreement,
the
confrontation
continues.
Europarl v8
Es
ist
einfach
nicht
hinnehmbar,
dass
diese
Situation
weiter
anhält.
It
is
simply
not
acceptable
that
this
is
still
going
on.
Europarl v8
Es
fand
auch
eine
große
Bürgermobilisierung
statt,
die
immer
noch
anhält.
There
has
also
been
a
large
civilian
mobilisation
which
still
continues,
and
the
residents
of
the
town
of
Buñol
say
they
are
horrified
at
this
tragic
event.
GlobalVoices v2018q4
Genießen
Sie's,
solange
es
anhält.
Enjoy
it
while
it
lasts.
TED2013 v1.1
Hier
setzt
Regen
ein,
der
bis
Donnerstagabend
anhält.
Here
it
will
start
to
rain
and
this
will
continue
until
Thursday
evening.
WMT-News v2019
Warte,
bis
der
Verkehr
an
der
roten
Ampel
anhält.
Wait
for
the
light
to
stop
the
traffic.
TED2020 v1
Sie
sagten,
mach
dass
es
anhält.
They
were
saying,
Make
it
stop
now.
TED2020 v1
Wenden
Sie
sich
bitte
an
Ihren
Arzt,
wenn
die
Hautreizung
anhält.
If
irritation
persists
contact
your
doctor.
EMEA v3
Dies
wird
die
Wahrscheinlichkeit
herabsetzen,
dass
eine
Nebenwirkung
anhält
oder
sich
verschlimmert.
This
will
help
reduce
the
likelihood
that
the
side
effect
continues
or
becomes
severe.
EMEA v3
Derzeit
ist
nicht
bekannt,
wie
lange
die
Schutzwirkung
der
Impfung
anhält.
The
duration
of
protection
after
vaccination
is
currently
unknown.
EMEA v3
Derzeit
ist
nicht
bekannt,
wie
lange
die
Schutzwirkung
vor
Analkarzinomen
anhält.
The
duration
of
protection
against
anal
cancer
is
currently
unknown.
ELRC_2682 v1
Wenn
die
Reizung
anhält,
ist
ein
Arzt
zu
Rate
zu
ziehen.
Medical
attention
should
be
sought
if
irritation
persists.
EMEA v3
Es
ist
noch
nicht
bekannt,
wie
lange
der
Schutz
anhält.
It
is
not
yet
known
how
long
the
protection
will
last.
ELRC_2682 v1
Wenn
sie
weiter
anhält,
wenden
Sie
sich
bitte
an
Ihren
Arzt.
If
it
persists
contact
your
doctor.
ELRC_2682 v1