Übersetzung für "Anhält" in Englisch

Dies hat in ganz Polen großen Schmerz ausgelöst, der noch immer anhält.
This caused and is still causing great anguish throughout Poland.
Europarl v8

Wir hoffen, daß dieser Trend anhält.
We hope this trend will continue.
Europarl v8

Die Wahrheit ist, dass die illegale Einwanderung nach Europa weiter anhält.
The truth is that illegal immigration to Europe continues.
Europarl v8

Aber können wir wirklich darauf hoffen, daß eine solche Situation lange anhält?
But can we expect a situation like that to last for long?
Europarl v8

Solange diese Situation anhält, dürfen keine weiteren EU-Mittel in diese Region fließen.
The European Union cannot continue to inject money into that region while that is going on.
Europarl v8

Die Kommission bedauert, dass die Konfrontation ungeachtet des Abkommens von Dakar anhält.
The Commission deplores that, notwithstanding the Dakar Agreement, the confrontation continues.
Europarl v8

Es ist einfach nicht hinnehmbar, dass diese Situation weiter anhält.
It is simply not acceptable that this is still going on.
Europarl v8

Es fand auch eine große Bürgermobilisierung statt, die immer noch anhält.
There has also been a large civilian mobilisation which still continues, and the residents of the town of Buñol say they are horrified at this tragic event.
GlobalVoices v2018q4

Genießen Sie's, solange es anhält.
Enjoy it while it lasts.
TED2013 v1.1

Hier setzt Regen ein, der bis Donnerstagabend anhält.
Here it will start to rain and this will continue until Thursday evening.
WMT-News v2019

Warte, bis der Verkehr an der roten Ampel anhält.
Wait for the light to stop the traffic.
TED2020 v1

Sie sagten, mach dass es anhält.
They were saying, Make it stop now.
TED2020 v1

Wenden Sie sich bitte an Ihren Arzt, wenn die Hautreizung anhält.
If irritation persists contact your doctor.
EMEA v3

Dies wird die Wahrscheinlichkeit herabsetzen, dass eine Nebenwirkung anhält oder sich verschlimmert.
This will help reduce the likelihood that the side effect continues or becomes severe.
EMEA v3

Derzeit ist nicht bekannt, wie lange die Schutzwirkung der Impfung anhält.
The duration of protection after vaccination is currently unknown.
EMEA v3

Derzeit ist nicht bekannt, wie lange die Schutzwirkung vor Analkarzinomen anhält.
The duration of protection against anal cancer is currently unknown.
ELRC_2682 v1

Wenn die Reizung anhält, ist ein Arzt zu Rate zu ziehen.
Medical attention should be sought if irritation persists.
EMEA v3

Es ist noch nicht bekannt, wie lange der Schutz anhält.
It is not yet known how long the protection will last.
ELRC_2682 v1

Wenn sie weiter anhält, wenden Sie sich bitte an Ihren Arzt.
If it persists contact your doctor.
ELRC_2682 v1