Translation of "Angrenzenden ausland" in English
Die
Absolventen
kommen
aus
dem
gesamten
Bundesgebiet
und
dem
angrenzenden
Ausland.
Alumni
come
from
all
over
Germany
and
even
from
neighbouring
countries.
Wikipedia v1.0
Grenzpendler
können
unter
bestimmten
Voraussetzungen
ihre
betriebliche
Ausbildung
vollständig
im
angrenzenden
Ausland
absolvieren.
Border
commuters
can
absolve,
under
certain
circumstances,
their
career
training
completely
in
the
bordering
country.
EUbookshop v2
Der
Erwerb
von
Liegenschaften
erfolgt
hauptsächlich
in
der
Schweiz
und
im
angrenzenden
Ausland.
Property
acquisition
is
focused
on
Switzerland
and
the
neighbouring
countries.
CCAligned v1
Sie
umfasst
das
Gebiet
der
Tschechischen
Republik
einschließlich
dem
angrenzenden
Ausland.
It
shows
the
Czech
Republic
Â
and
parts
of
its
bordering
countries.
ParaCrawl v7.1
Die
Rennen
werden
in
Deutschland
und
im
angrenzenden
Ausland
ausgetragen.
The
races
are
taking
place
in
Germany
and
bordering
countries.
CCAligned v1
Der
Umsatzschwerpunkt
liegt
in
Deutschland
und
dem
angrenzenden
Ausland.
The
bulk
of
the
company's
sales
revenues
are
generated
in
Germany
and
neighbouring
countries.
ParaCrawl v7.1
Es
herrscht
dichter
Güterzugverkehr
aus
nahezu
allen
großen
deutschen
Güterverkehrszentren
und
dem
angrenzenden
Ausland.
Significant
freight
traffic
operates
on
it
from
nearly
every
major
German
freight
centre
and
from
neighboring
countries.
WikiMatrix v1
Unsere
Mandanten
sind
über
ganz
Deutschland
verteilt
und
befinden
sich
auch
im
angrenzenden
Ausland.
Our
clients
are
distributed
all
over
Germany
and
are
also
located
in
neighbouring
foreign
countries.
ParaCrawl v7.1
Innerhalb
von
24
Stunden
wird
die
Ware
unseren
Kunden
in
Deutschland
sowie
im
angrenzenden
Ausland
zugestellt.
The
goods
are
sent
to
our
customers
in
Germany
and
neighbouring
countries
within
24
hours.
ParaCrawl v7.1
Bereits
seit
Juni
2018
ist
der
Stauff
Liner
in
Deutschland
und
dem
angrenzenden
europäischen
Ausland
unterwegs.
The
Stauff
Liner
has
been
out
on
the
road
in
Germany
and
neighbouring
European
countries
since
June
2018.
ParaCrawl v7.1
Die
Freelancer
stammen
entweder
aus
der
Schweiz
oder
dem
angrenzenden
Ausland
bzw.
für
Englisch
aus
England.
The
freelancers
come
either
from
Switzerland
or
the
neighbouring
countries
–
or
England,
in
the
case
of
the
English
freelancers.
ParaCrawl v7.1
Mit
elf
Lkw
beliefert
Blecha
seine
Kunden
in
Österreich
und
im
angrenzenden
Ausland
selbst.
With
eleven
trucks
Blecha
supplies
its
customers
in
Austria
and
neighbouring
countries.
ParaCrawl v7.1
Wir
kennen
80
Städte
und
120
Kongress-
und
Tagungsstätten
in
Deutschland
und
dem
angrenzenden
Ausland
persönlich.
We
know
80
cities
and
120
conference
and
meeting
institutes
in
Germany
and
neighbouring
countries
personally.
CCAligned v1
Bei
uns
sind
22
Monteure
und
Kundendiensttechniker
täglich
in
Deutschland
und
dem
angrenzenden
Ausland
im
Einsatz.
We
have
22
installers
and
customer
service
engineers
working
in
Germany
and
neighbouring
countries
for
us
every
day.
CCAligned v1
So
sorgen
wir
seit
Jahrzehnten
für
Liquidität
im
inländischen
Markt
und
im
angrenzenden
Ausland.
This
is
how
we
have
been
ensuring
liquidity
in
the
domestic
market
and
in
neighbouring
countries
for
decades.
ParaCrawl v7.1
Bereits
1968
konnte
das
Tibet-Institut
Rikon
eingeweiht
werden,
das
sich
zu
einem
bedeutenden
religiösen
Zentrum
für
Tibeter
in
der
Schweiz
und
im
angrenzenden
Ausland
entwickelte.
The
institute
was
inaugurated
in
1968
and
has
become
a
major
religious
centre
for
Tibertans
in
Switzerland
and
neighbouring
countries.
WikiMatrix v1
Wenn
man
sich
schon
im
allgemeinen
darüber
einig
ist,
daß
eine
zufriedenstellende
Entwicklung
der
verschiedenen
Regionen
der
Niederlande
eine
besondere
Aufmerksamkeit
für
das
regionale
Niederlassungsklima
erfordert,
dann
gilt
das
um
so
mehr
für
Limburg,
wo
es
hauptsächlich
um
das
Verhältnis
zum
angrenzenden
Ausland
geht.
It
is
generally
true
that
satisfactory
development
of
the
various
regions
of
the
Netherlands
calls
for
special
attention
to
the
regional
climate
for
attracting
new
business
and
this
is
particularly
the
case
in
Limburg,
where
conditions
in
neighbouring
countries
are
highly
relevant.
EUbookshop v2
Nationale
Maßnahmen,
die
die
Stellung
der
Niederlande
zum
angrenzenden
Ausland
ungünstig
beeinflussen,
wirken
sich
in
diesem
Grenzgebiet
jedoch
verstärkt
negativ
aus.
However,
national
policy
measures
which
have
an
unfavourable
effect
on
the
position
of
the
Netherlands
in
relation
to
the
surrounding
countries
have
highly
adverse
consequences
in
this
frontier
zone.
EUbookshop v2
Denn
es
gibt
durchaus
bestimmte
-
das
Niederlassungsklima
bestimmende
-
Faktoren,
die,
gemessen
an
der
niederländischen
Durchschnittssituation,
keinen
ungünstigen
Einfluß
auszuüben
brauchten,
die
aber
-
im
direkten
Vergleich
mit
der
Situation
im
angrenzenden
Ausland
-
hier
doch
ein
Hindernis
sein
können.
Certain
siting
factors
which
ought
not
to
be
unfavourable
when
compared
with
average
national
conditions
may
in
fact
hamper
development
here,
as
a
result
of
direct
comparison
with
the
situation
in
neighbouring
countries.
EUbookshop v2
Die
neuen
Wojewodschaften
können
an
den
interregionalen
Partnerschaftsprogrammen
der
EU
teilnehmen
und
mit
den
Regionen
im
angrenzenden
Ausland
zusammenarbeiten.
The
new
voivodships
will
be
able
to
participate
in
EU
interregional
partnership
programmes
and
to
co-operate
with
neighbouring
regions
at
the
national
border.
EUbookshop v2
Gleichzeitig
unterstützen
wir
unsere
Kunden
beim
weiteren
Ausbau
ihres
Windportfolios
in
den
deutschsprachigen
Märkten
sowie
im
angrenzenden
Ausland.
At
the
same
time,
we
assist
our
customers
to
expand
upon
their
wind
portfolios
within
the
German-speaking
world
and
in
neighbouring
countries.
ParaCrawl v7.1
Kongress-
und
Besuchsanfragen
aus
dem
gesamten
Bundesgebiet,
dem
angrenzenden
europäischen
Ausland
und
sogar
aus
Kroatien
belegen
die
Aktualität
der
Thematik.
Congress
and
attendance
inquiries
from
the
entire
federal
territory,
the
adjacent
European
foreign
country
and
even
from
Croatia
occupy
the
topicality
of
the
topic.
ParaCrawl v7.1
Erklärtes
Ziel
der
Veranstalter
ist
es,
in
diesem
Jahr
die
ganze
Bandbreite
der
Matratzen-
und
Bettenwelt
aus
Deutschland
und
dem
angrenzenden
Ausland
im
M,O,C,
München
zu
versammeln.
A
avowed
goal
of
the
organizers
is
it
to
meet
in
this
year
the
whole
range
of
the
mattress
and
bed
world
from
Germany
and
the
adjacent
foreign
country
in
the
M,
O,
C,
Munich.
ParaCrawl v7.1
Bei
Holzlöffeln
und
Holzschneidebrettern
achtet
man
am
besten
darauf,
dass
das
Produkt
regional
oder
im
angrenzenden
Ausland
hergestellt
wird
und
aus
Hartholz
ist,
wie
z.B.
Olivenholz
oder
wie
bei
diesem
Kochlöffel
aus
österreichischem
Buchen-
oder
Kirschenholz.
With
wooden
spoons
and
wooden
cutting
boards
one
makes
sure
that
the
product
is
manufactured
regionally
or
in
neighbouring
countries
and
is
made
of
hardwood,
such
as
olive
wood
or
as
this
cooking
spoon
from
Austrian
beech
or
cherry
wood.
ParaCrawl v7.1
Aus
der
Schweizer
Perspektive
machen
die
Ergebnisse
deutlich,
dass
die
Schweizer
Sprachregionen
bezüglich
Freiwilligentätigkeiten
einander
weniger
stark
gleichen
als
dem
angrenzenden
Ausland.
From
the
Swiss
perspective,
the
results
reveal
that
the
Swiss
language
regions
are
less
similar
to
one
another
than
they
are
to
the
regions
in
their
neighbouring
countries.
ParaCrawl v7.1
Der
EVVC
ist
der
Dachverband
der
Veranstaltungsstätten
(Stadt-,
Sport-,
Mehrzweckhallen
und
Kongresshäuser)
mit
Mitgliedern
in
Deutschland
und
aus
dem
angrenzenden
europäischen
Ausland.
The
EVVC
-
European
Association
of
Event-Centers
-
is
the
umbrella
organisation
of
venues
(municipal
halls,
sports
facilities,
multipurpose
venues
and
convention
centers)
with
members
from
Germany
and
neighbouring
European
countries.
ParaCrawl v7.1
Auf
der
südback,
Fachmesse
für
das
Bäcker-
und
Konditorenhandwerk,
treffen
knapp
650
Aussteller
auf
Fachbesucher
aus
dem
deutschsprachigen
Raum
und
dem
angrenzenden
Ausland.
At
südback,
the
trade
fair
for
the
bakery
and
confectionery
trades,
almost
650
exhibitors
meet
professional
visitors
from
the
German-speaking
world
and
neighbouring
countries.
ParaCrawl v7.1
Durch
unsere
traditionell
starke
Logistikposition
sorgen
wir
seit
Jahrzehnten
für
Liquidität
im
inländischen
Markt
und
im
angrenzenden
Ausland.
Our
traditionally
strong
logistical
position
has
enabled
us,
for
decades,
to
ensure
liquidity
to
the
domestic
market
and
bordering
countries.
ParaCrawl v7.1
Der
eigene
Hafen
ermoeglicht
Anlieferung
von
Gerste
aus
dem
angrenzenden
Ausland
und
die
Anbindung
an
die
großen
Exporthaefen
Antwerpen
und
Rotterdam.
Having
its
own
port
enables
barley
to
be
supplied
from
neighbouring
countries
by
barge
and
connects
the
plant
with
the
big
export
ports
of
Antwerp
and
Rotterdam.
ParaCrawl v7.1