Translation of "Angestrebte wirkung" in English

Insbesondere wird dabei die mit der Zusammenarbeit angestrebte erzieherische Wirkung verfehlt.
In addition, cost benefits can be obtained if the tenderer grants an overall rebate in the event that he should be awarded several of the lots grouped together.
EUbookshop v2

Die angestrebte Wirkung kann durch eine bestimmte Staffelung der Pulsfolgefrequenz erreicht werden.
The desired effect can be achieved by means of a specific staggering of the pulse repetition frequency.
EuroPat v2

Ein zu flacher Anstieg der Transmissionskurve würde die angestrebte Wirkung deutlich beeinträchtigen.
A too plateaued rise of the transmittance curve would considerably impair the desired effect.
EuroPat v2

Die beschriebene Schaltung läßt sich ohne weiteres abwandeln, ohne daß die angestrebte Wirkung verlorengeht.
The hereinafore described circuit can be modified without difficulty and without loss of the desired effect.
EuroPat v2

Dabei ist festgestellt worden, daß mit abnehmender Schichtdicke die angestrebte Wirkung der Beimengung abnimmt.
It has been found that as the layer decreases in thickness, the effect of the additive also decreases.
EuroPat v2

Diese vergleichsweise kurze Erstreckung in Umfangsrichtung ist dabei für die angestrebte verschleißreduzierende Wirkung ausreichend.
This comparably short extension in the circumferential direction is sufficient for the sought wear-reducing effect.
EuroPat v2

Das Ziel des Rahmenwerks ist es zu analysieren, ob die Reformen ihre angestrebte Wirkung entfalten.
The framework's purpose is to analyze whether the reforms are achieving their intended outcomes.
ParaCrawl v7.1

Ich halte es auch für äußerst wichtig, hervorzuheben, daß die gesetzlichen Maßnahmen in der Mehrheit der Fälle nur die von uns angestrebte Wirkung erzielen können, wenn wir die den Kindern zuteil werdende Aufmerksamkeit durch eine stärkere Koordinierung der Verwendung der Humanressourcen und materiellen Mittel wirkungsvoll verbessern.
I also believe that it is enormously important to point out that, in order for legislative measures to achieve the desired effect, there is, in most cases, a need to improve child care, coordinating the implementation of human and material resources to a greater degree.
Europarl v8

Die Kommission bedauert, daß der anläßlich der Mission der "Troika" in Kinshasa begonnene und bei dem Treffen mit dem Außenminister, Herrn Karaha, in Brüssel fortgesetzte konstruktive Dialog nicht die angestrebte Wirkung hatte.
The Commission regrets that the constructive dialogue which was started at the time of the troika mission to Kinshasa and continued at the meeting with the foreign affairs minister, Mr Karaha, in Brussels, has not been followed by results.
Europarl v8

Die Anwendung auf einzelstaatlicher Ebene, insbesondere die von den Mitgliedstaaten festgelegten Kriterien für die Umverteilung dieser Reserve und der geringe Prozentsatz der zur Bildung der Reserve herangezogenen Mengen hat sich als unzureichend erwiesen, um die angestrebte Wirkung hervorzurufen.
Application at national level, in particular the criteria laid down by the Member States for redistributing the reserves and the small amounts involved in their establishment, has proved inadequate for achieving the desired effect.
JRC-Acquis v3.0

Um die angestrebte Wirkung zu erzielen, besteht eine wichtige Aufgabe der Frühphase in der Schaffung eines Umfelds, in dem private Initiativen florieren können.
An important early task in achieving the desired impact will be to create an environment in which private initiatives can flourish.
News-Commentary v14

Um die angestrebte Wirkung zu erzielen, sollte der Beitrag der Union zur begrenzten Garantie auf Portfoliobasis jedoch nicht an die Stelle gleichwertiger Garantien treten, die die jeweiligen Finanzinstitutionen für den gleichen Zweck über bestehende Finanzinstrumente auf Unions-, nationaler und regionaler Ebene erhalten.
In order to achieve the expected impact, the Union contribution to the capped portfolio guarantee should, however, not replace equivalent guarantees received by the respective financial institutions for the same purpose under existing Union, national and regional financial instruments.
DGT v2019

Das Emissionshandelssystem der EU wird nämlich durch den infolge des Überangebots an verfügbaren Emissionsrechten viel zu niedrigen Preis für die CO2-Zertifikate (wodurch die angestrebte Wirkung einer Emissionsminderung verfehlt wird) und die Auswirkungen von Beihilfen für bestimmte grüne Energieträger beeinträchtigt.“
Our emissions trading system is struggling as a result of the oversupply of allowances and the consequently overly low carbon credit prices, which are preventing the intended effect of emissions reduction from being fully achieved, and the impact of subsidies for certain green energy sources".
TildeMODEL v2018

Der Binnenmarkt sollte intensiv aus der Perspektive des Bürgers beobachtet werden, um sicherzustellen, daß die mit dem Gemeinschaftsrecht angestrebte positive Wirkung auch erzielt wird.
The Internal Market should be monitored closely from a citizens’ perspective to ensure that the benefits envisaged by EU laws are delivered in practice.
TildeMODEL v2018

Besonders wirksam kann die über die Fonds angestrebte Wirkung durch vermehrten Einsatz von Finanzinstrumenten wie Darlehen, Beteiligungskapital und Garantien anstelle herkömmlicher Zuschüsse verstärkt werden.
A particularly effective way to increase the impact of the Funds is to use financial instruments in the form of loans, equity and guarantees, instead of traditional grants.
TildeMODEL v2018

Eine Beteiligung an dieser Aktion ist für alle EP obligatorisch, um so die angestrebte Wirkung von EQUAL auf die Beschäftigungspolitik („Mainstreaming“) zu gewährleisten.
Participation in this Action shall be mandatory for all DPs in order to ensure the mainstreaming impact that EQUAL seeks.
TildeMODEL v2018

Die Folge ist, daß die Wirtschaftssubjekte in vielen Fällen nur unzureichend über die Richtlinie Bescheid wissen, und es erklärt möglicherweise, warum die Rechtsvorschriften nicht die angestrebte Wirkung hatten.
This has resulted in the Directive in many cases not being well known amongst economic operators and is probably the reason why the law has not had the intended impact.
TildeMODEL v2018

Mitgestaltende Unterstützung seitens der Behörden wird die Glaubwürdigkeit solcher Initiativen und die Wahrscheinlichkeit, dass die Umweltzeichen die angestrebte Wirkung haben, erhöhen.
Constructive involvement by public authorities will reinforce the credibility of such schemes and increase the potential for the beneficial effects of eco-labels to be realised.
TildeMODEL v2018

Wichtig ist, dass es bei der Wirkungsmessung nicht nur darum geht zu messen, ob die angestrebte Wirkung erzielt wird, sondern auch darum, welche Folgen (angestrebte und nicht angestrebte bzw. erwartete und unerwartete) und welche Wirkung sich insgesamt ergeben.
It is important to note that outcome measurement is about measuring not just the achievement of the intended outcomes, but also the overall outcomes (intended and unintended, expected and unexpected) and impact.
TildeMODEL v2018

Zwar wird der dezentralisierten Zusammenarbeit hohe Relevanz bescheinigt, zugleich aber auch bemängelt, dass keine ausreichende Kohärenz gegeben zu sein scheint, da keine ausreichende Koordinierung mit den anderen Finanzierungsinstrumenten, die für ähnliche Ziele eingesetzt werden, stattfindet und nicht genügend Finanzmittel zur Verfügung stehen, so dass die angestrebte Wirkung nicht voll und ganz erzielt werden kann.
Though decentralised cooperation is judged relevant, it appears to lack consistency because it is not sufficiently coordinated with other financial instruments pursuing similar goals and because a lack of resources prevents it achieving the desired impact.
TildeMODEL v2018

Die Aktivität bei Anwendung muss so bemessen werden, dass der Patient der geringstmöglichen Strahlungsdosis ausgesetzt wird, mit der die angestrebte Wirkung vernünftigerweise erreicht werden kann.
The activity administered must be such that the resulting radiation dose is as low as reasonably achievable bearing in mind the need to obtain the intended result.
TildeMODEL v2018

Um die angestrebte Wirkung der EU-Gesetzgebung zu gewährleisten, wird die Kommission ihre Arbeit im Bereich der Anwendung, Durchführung und Durchsetzung des EU-Rechts intensivieren.
To ensure that the EU's legal instruments have the intended effect, the Commission intends to step up its efforts on the application, implementation and enforcement of EU law.
TildeMODEL v2018

Um die angestrebte Wirkung zu erreichen, sollte der Grundsatz der Differenzierung nicht nur auf der Ebene der Mittelzuweisungen angewandt werden, sondern auch auf der Ebene der Programmierung, um sicherzustellen, dass die bilaterale Entwicklungszusammenarbeit gezielt auf diejenigen Partnerländer ausgerichtet wird, die am bedürftigsten sind, einschließlich fragile Staaten und besonders gefährdete Staaten sowie Staaten, die über begrenzte Möglichkeiten verfügen, auf andere Finanzierungsquellen zur Unterstützung ihrer eigenen Entwicklung zurückzugreifen, wobei jeweils die potenzielle Wirkung der Hilfe der Union in den Partnerländern zu berücksichtigen ist.
To ensure such impact, the principle of differentiation should be applied not only at the level of funds allocation, but also at the level of programming, to ensure that bilateral development cooperation targets partner countries most in need, including fragile states and states with high vulnerability, and with limited capacity to have access to other sources of financing for supporting their own development, having regard to the potential impact of the Union assistance in partner countries.
TildeMODEL v2018

Das Einheitliche Programmplanungsdokument definiert Strategie, Prioritäten, Ziele und angestrebte Wirkung der Strukturfondsmaßnahmen und beschreibt, wie die Programme vor Ort verwaltet, überwacht und bewertet werden.
The Single Programming Document sets out the strategy, priorities, objectives and expected impact of Structural Fund activities and outlines how the programmes will be managed, monitored and evaluated on the ground.
TildeMODEL v2018

Um die angestrebte Wirkung zu erreichen, sollte der Grundsatz der Differenzierung nicht nur auf der Ebene der Mittelzuweisungen, sondern auch auf der Ebene der Programmierung angewandt werden, um sicherzustellen, dass die bilaterale Entwicklungszusammenarbeit gezielt auf diejenigen Partnerländer ausgerichtet wird, die am bedürftigsten sind, einschließlich fragiler Staaten und besonders gefährdeter Staaten sowie Staaten, die über begrenzte Möglichkeiten verfügen, auf andere Finanzierungsquellen zur Unterstützung ihrer eigenen Entwicklung zurückzugreifen.
To ensure such impact, the principle of differentiation should be applied, not only at the level of fund allocation, but also at the level of programming, to ensure that bilateral development cooperation targets partner countries most in need, including fragile States and States with high vulnerability, and with limited capacity to access other sources of financing to support their own development.
DGT v2019

Ausserdem hat dieser Kunststoff die für die angestrebte Wirkung der Sohle erforderlichen federelastischen Eigenschaften, d.h. die Sohle ist bei entsprechender Dicke zwar noch ausreichend biegbar.
In addition, this plastics material has the required resilient properties for the desired effect of the insole, i.e. with an appropriate thickness it is still sufficiently pliable.
EuroPat v2