Translation of "Angemessener zeitraum" in English

Laufzeit – Was wäre eine angemessener Zeitraum?
Duration – what is an appropriate period?
TildeMODEL v2018

Deshalb erscheinen zehn Jahre ein angemessener Zeitraum zu sein.
For these reasons, a ten-year period appears an appropriate length of time.
TildeMODEL v2018

Im Sinne dieses Anhangs ist ein „angemessener Zeitraum" fünf Jahre.
P) When in this code the term 'authorities' is used, it shall be interpreted as meaning authorities at an appropriate senior level.
EUbookshop v2

Es ist ein angemessener Zeitraum vorzusehen, damit die betroffenen Akteure das gegebenenfalls Nötige veranlassen können.
It is appropriate to provide for a reasonable period of time for the stakeholders concerned to take measures that may be required to comply with the newly set MRL.
DGT v2019

Diese Frist kann nicht als ein angemessener Zeitraum für die Beantwortung von Schreiben betrachtet werden.
This cannot be con sidered as a reasonable time period for replying to correspondence.
EUbookshop v2

Sind bestimmte Fristen für die Anträge vorgesehen, wird dem Antragsteller ein angemessener Zeitraum für die Einreichung des Antrags eingeräumt.
Where specific time periods for applications exist, an applicant shall be allowed a reasonable period for the submission of an application.
DGT v2019

Zwischen der Abfertigung von zwei aufeinander folgenden Tierpartien ist ein angemessener Zeitraum für Hygienemaßnahmen vorzusehen, dessen Länge gegebenenfalls davon abhängt, ob die nachfolgende Partie aus einer ähnlichen Region, Zone oder noch kleineren Gebietseinheit kommt.
Appropriate sanitary breaks between two consecutive consignments of animals shall be respected and if appropriate adapted depending on whether they come from a similar region, zone or compartment.
DGT v2019

Zur Anpassung der Verwaltungsvorschriften für Erstattungsbescheinigungen gemäß der Verordnung (EG) Nr. 1520/2000 an die entsprechenden Verwaltungsvorschriften der vorliegenden Verordnung sollte ein angemessener Zeitraum eingeräumt werden.
Adequate time should be allowed for the transition from the administrative arrangements for refund certificates under Regulation (EC) No 1520/2000 to the administrative arrangements provided for in this Regulation.
DGT v2019

Der Rechtsausschuss gelangte nach langer Debatte zu der Auffassung, dass es nicht zweckmäßig sei, die Rechtsunsicherheit über sechs Jahre aufrecht zu erhalten, und dass die festgelegte Frist von drei Jahren ein mehr als angemessener Zeitraum sei, um mit den entsprechenden Mitteln und einer durchschnittlichen Sorgfalt feststellen zu können, ob bei einer Erklärung Unregelmäßigkeiten vorlagen oder nicht.
The Committee on Legal Affairs and the Internal Market, following a long debate, considered that it was not reasonable to maintain legal uncertainty for a period of six years, and that three years, which is the period set, is a more reasonable period of time for establishing, with the appropriate means and the average proceedings, whether or not there were irregularities in a declaration.
Europarl v8

Den Mitgliedstaaten sollte auch ein angemessener Zeitraum gegeben werden, um die gewährten Zulassungen nach Verabschiedung der einheitlichen Grundsätze unter deren Berücksichtigung zu überprüfen.
It is also appropriate to provide Member States a reasonable period of time to re-evaluate authorisations granted in the light of the uniform principles after their adoption.
JRC-Acquis v3.0

Da die meisten Ausländer nach mehrjährigem Aufenthalt in der Gemeinschaft einen dauerhaften Status erlangt oder sogar die Staatsangehörigkeit eines Mitgliedstaats erworben haben werden, sollte ein Zeitraum von zehn Jahren als angemessener Zeitraum für die Aufbewahrung von Fingerabdruckdaten angesehen werden.
Given that most aliens who have stayed in the Community for several years will have obtained a settled status or even citizenship of a Member State after that period, a period of ten years should be considered a reasonable period for the conservation of fingerprint data.
JRC-Acquis v3.0

Es sollte ein angemessener Zeitraum vorgesehen werden, damit die betroffenen Akteure das gegebenenfalls Nötige veranlassen können, um den neuen Rückstandshöchstmengen Rechnung zu tragen.
It is appropriate to provide for a reasonable period of time for the stakeholders concerned to take measures that may be required to comply with the newly set MRL.
DGT v2019

Den betroffenen Akteuren sollte ein angemessener Zeitraum eingeräumt werden, damit sie die möglicherweise erforderlichen Maßnahmen zur Einhaltung der neuen Rückstandshöchstmengen treffen können.
It is appropriate to grant the stakeholders concerned a reasonable period of time to take measures that may be required to comply with the new MRL.
DGT v2019

Den betroffenen Akteuren sollte ein angemessener Zeitraum eingeräumt werden, damit sie die etwa erforderlichen Maßnahmen zur Einhaltung der neuen Rückstandshöchstmengen treffen können.
It is appropriate to grant the stakeholders concerned a reasonable period of time to take measures that may be required to comply with the new MRL.
DGT v2019

Es sollte ein angemessener Zeitraum für die Prüfung der Daten auf Genauigkeit und Vollständigkeit vor der Veröffentlichung eingeräumt werden.
Adequate time should be allowed to identify inaccuracies or incompleteness thereof prior to publication.
DGT v2019

Es ist ein angemessener Zeitraum vorzusehen, damit die betroffenen Akteure das gegebenenfalls Nötige veranlassen können, um die neue Rückstandshöchstmenge einzuhalten.
It is appropriate to provide for a reasonable period of time for the stakeholders concerned to take measures that may be required to comply with the newly set MRL.
DGT v2019

Es sollte ein angemessener Zeitraum vorgesehen werden, damit die betroffenen Akteure die möglicherweise erforderlichen Maßnahmen zur Einhaltung dieser Verordnung treffen können.
It is appropriate to provide for a reasonable period of time for the stakeholders concerned to take measures that may be required to comply with this Regulation.
DGT v2019

Dabei ist vorzusehen, dass zwischen dieser Veröffentlichung und dem Ablauf der ersten Angebotsfrist ein angemessener Zeitraum liegen sollte.
To this end, it should be provided for that a reasonable time period should elapse between the date of such publication and the first closing date for the submission of tenders.
DGT v2019

Aus diesem Grund sollte ein angemessener Zeitraum festgelegt werden, währenddessen Einschusszahlungen weiterhin auf der Grundlage der vorhergehenden Kalibrierung ausgetauscht werden können.
For this reason, an appropriate time period should be established, during which margins may still be exchanged based on the previous calibration.
DGT v2019

Auch sollte ein angemessener Zeitraum festgelegt werden, während dessen dieser Abschlussprüfer bzw. diese Prüfungsgesellschaft bei demselben Unternehmen keine Abschlussprüfung mehr durchführen darf.
It is also important to provide for an appropriate period within which such statutory auditor or audit firm may not carry out the statutory audit of the same entity.
DGT v2019

Den betroffenen Akteuren sollte ein angemessener Zeitraum eingeräumt werden, damit sie das gegebenenfalls Nötige veranlassen können, um die neuen Rückstandshöchstmengen einzuhalten.
It is appropriate to grant the stakeholders concerned a reasonable period of time to take measures that may be required to comply with the new MRL.
DGT v2019