Translation of "Angemessenen zeitabständen" in English

Die Informationen sind in angemessenen Zeitabständen zu aktualisieren.
The information shall be updated at appropriate intervals.
JRC-Acquis v3.0

Die ESMA überprüft den Beschluss nach Absatz 1 in angemessenen Zeitabständen.
ESMA shall review the delegation referred to in paragraph 1 at appropriate intervals.
DGT v2019

Die Informationen sind in angemessenen Zeitabständen zu aktuali­sieren.
The information shall be updated at appropriate intervals.
TildeMODEL v2018

Die ganze Meßeinrichtung muß in angemessenen Zeitabständen in einem Laboratorium geprüft werden.
All equipment shall be calibrated in a laboratory at suitable intervals.
EUbookshop v2

Dies muss in angemessenen Zeitabständen und von hierzu befähigten Diensten bzw. Personen durchgeführt werden.
This has to be carried out at appropriate intervals and by qualified people or organisations.
ParaCrawl v7.1

Die Bewertungen, Messungen und/oder Berechnungen nach den Absätzen 1 und 2 müssen in angemessenen Zeitabständen sachkundig geplant und durchgeführt werden, wobei hinsichtlich der erforderlichen entsprechend befähigten Dienste oder Personen und der Anhörung und Beteiligung der Arbeitnehmer insbesondere Artikel 7 und Artikel 11 der Richtlinie 89/391/EWG zu berücksichtigen sind.
The assessment, measurement and/or calculations referred to in paragraphs 1 and 2 shall be planned and carried out by competent services or persons at suitable intervals, taking particular account of the provisions of Articles 7 and 11 of Directive 89/391/EEC concerning the necessary competent services or persons and the consultation and participation of workers.
DGT v2019

Diese Informationen sind in angemessenen Zeitabständen durch weitere einschlägige Informationen, insbesondere Angaben über die weitere Entwicklung der Notfallsituation und ihrer voraussichtlichen oder tatsächlichen Beendigung, zu ergänzen.
At appropriate intervals thereafter, the Participating Country concerned shall provide the Commission with any other information which may be of use, particularly with respect to the further development of the situation and the foreseeable or actual end of the emergency.
JRC-Acquis v3.0

Der Gewahrsam wird in angemessenen Zeitabständen entweder von Amts wegen oder auf Antrag des Asylbewerbers von einer Justizbehörde überprüft, insbesondere wenn er von längerer Dauer ist oder sich maßgebliche Umstände ergeben oder neue Informationen vorliegen, die sich auf die Rechtmäßigkeit des Gewahrsams auswirken könnten.
Detention shall be reviewed by a judicial authority at reasonable intervals of time, either ex officio or on request by the asylum seeker concerned, in particular whenever it is of a prolonged duration or relevant circumstances arise or new information becomes available which may affect the lawfulness of detention.
TildeMODEL v2018

Die besonderen Bedingungen für die Überwachung von Parametern in angemessenen Zeitabständen und die Auswahl der Überwachungstechniken müssen unter Berücksichtigung des wissenschaftlichen Fortschritts geklärt werden.
The specific conditions to perform the monitoring of parameters at appropriate frequencies and the range of monitoring techniques need to be clarified in the light of scientific progress.
DGT v2019

Die Fortdauer des Gewahrsams gemäß Absatz 2 wird bei jeder in Gewahrsam genommenen Person in angemessenen Zeitabständen entweder auf Antrag der betreffenden Person oder von Amts wegen von einer Justizbehörde überprüft.
In every case of a detained person pursuant to paragraph 2, the continued detention shall be reviewed by a judicial authority at reasonable intervals of time either on request by the person concerned or ex-officio.
TildeMODEL v2018

Die Fortdauer des Gewahrsams wird in angemessenen Zeitabständen entweder auf Antrag des Asylbewerbers oder von Amts wegen von einer Justizbehörde überprüft.
The continued detention shall be reviewed by a judicial authority at reasonable intervals of time either on request by the asylum seeker concerned or ex officio.
TildeMODEL v2018

Die Haft wird in angemessenen Zeitabständen von Amts wegen und/oder auf Antrag des betroffenen Antragstellers von einer Justizbehörde überprüft, insbesondere wenn sie von längerer Dauer ist oder sich maßgebliche Umstände ergeben oder neue Informationen vorliegen, die sich auf die Rechtmäßigkeit der Haft auswirken könnten.
Detention shall be reviewed by a judicial authority at reasonable intervals of time, ex officio and/or at the request of the applicant concerned, in particular whenever it is of a prolonged duration, relevant circumstances arise or new information becomes available which may affect the lawfulness of detention.
TildeMODEL v2018

Die Tiere in der (den) behandelten Satellitengruppe(n) sollten in angemessenen Zeitabständen klinisch untersucht werden,
Clinical examination should be performed at appropriate intervals on animals in the treated satellite group(s).
DGT v2019

Die in den Absätzen 1, 2 und 3 dieses Artikels genannten Bewertungen, Messungen und Berechnungen werden von fachkundigen Diensten oder Personen in angemessenen Zeitabständen geplant und durchgeführt, wobei die Anleitungen dieser Richtlinie und insbesondere die Artikel 7 und 11 der Richtlinie 89/391/EWG hinsichtlich der erforderlichen entsprechend befähigten Dienste oder Personen sowie der Anhörung und Beteiligung der Arbeitnehmer zu berücksichtigen sind.
The assessment, measurement and calculations referred to in paragraphs 1, 2 and 3 of this Article shall be planned and carried out by competent services or persons at suitable intervals, taking into account the guidance given under this Directive and taking particular account of Articles 7 and 11 of Directive 89/391/EEC concerning the necessary competent services or persons and the consultation and participation of workers.
DGT v2019

Es müssen in angemessenen Zeitabständen allgemeine, gleiche, geheime und freie Wahlen unter fairen Bedingungen abgehalten werden, deren Ergebnisse uneingeschränkt und ordnungsgemäß durchzuführen sind.
Holding of free and fair elections at reasonable intervals on the basis of universal and equal suffrage of adult citizens by secret ballot, and full and proper implementation of the results of these elections;
TildeMODEL v2018

Es müssen in angemessenen Zeitabständen allgemeine, gleiche, geheime und freie Wahlen unter erwachsenen Bürgern zu fairen Bedingungen abgehalten werden, deren Ergebnisse uneingeschränkt und ordnungsgemäß durchzuführen sind.
Holding of free and fair elections at reasonable intervals on the basis of universal and equal suffrage of adult citizens by secret ballot, and full and proper implementation of the results of these elections;
TildeMODEL v2018

Die Unterweisung der Arbeitnehmer ist in angemessenen Zeitabständen zu wiederholen, dies kann beispielsweise einmal jährlich geschehen.
Training of workers must be repeated at suitable intervals, for example once per year.
TildeMODEL v2018

Es geht uns nicht nur darum, dass Spitzenbeamte in angemessenen Zeitabständen den Dienstposten wechseln und so ihre Kenntnisse und ihre Erfahrung innerhalb des Organs verbreiten, wir wollen auch, dass unsere Führungskräfte über eine möglichst breite Erfahrung verfügen.
Not only do we want senior managers to change jobs with reasonable regularity so that know-how and experience circulate in the Institution, we also want our senior staff to have the widest possible experience.
TildeMODEL v2018