Translation of "Angemessene massnahmen" in English

Wir ergreifen unserer Meinung nach angemessene Massnahmen.
We are taking what we believe are factually appropriate steps.
OpenSubtitles v2018

Wir überprüfen die Situation kontinuierlich und ergreifen angemessene Massnahmen.
We are continuously monitoring the situation and taking appropriate measures.
CCAligned v1

Der WSA unterstützt die Kommission in ihren Bemühungen, darauf hinzuwirken, dass in jedem beitrittswilligen Staat zu einem frühen Zeitpunkt angemessene Massnahmen in bezug auf staatliche Beihilfen und die Wettbewerbspolitik getroffen werden.
The ESC endorses the actions of the Commission inits efforts to ensure that appropriate measures on State aids and competition policy are taken in eachaspirant Member State at an early stage.
EUbookshop v2

Der WSA hat in seiner Stellungnahme zu der Mitteilung der Kommission über "Leistungen der Daseinsvorsorge in Europa" die Bedeutung des Grundsatzes betont, dass angemessene Massnahmen ergriffen werden sollten, um allen Verbrauchern öffentlich Dienstleistungen zugänglich zu machen"".
The ESC has stated its Opinion on the Commission Communication on 'Services of General Interest' and has emphasized the importance ofthe principle that appropriate measures should be in place to make public services accessible to all
EUbookshop v2

Der Benutzer verpflichtet sich, angemessene Massnahmen zur Verhinderung und zur Beschränkung eines Schadens auf ein Minimum zu ergreifen.
The User undertakes to take appropriate steps to prevent and mitigate damage.
CCAligned v1

Angemessene Maßnahmen zur Verbesserung der Energieeffizienz sind erforderlich.
It means taking adequate measures to improve energy efficiency.
Europarl v8

Angemessene Maßnahmen und Instrumente werden auch jetzt schon benötigt.
Appropriate measures and instruments are needed now too.
Europarl v8

Wir müssen ganz offensichtlich aus diesem Ereignis lernen und angemessene Maßnahmen ergreifen.
We clearly have to learn from this situation and take appropriate measures.
Europarl v8

Die Europäische Union wird die Situation im Hinblick auf weitere angemessene Maßnahmen überwachen.
The European Union is continuing to monitor the situation with a view to any further appropriate action.
Europarl v8

Die zuständige Behörde hat hierfür angemessene Maßnahmen zu treffen.
The competent authority is to make adequate provision in this regard.
DGT v2019

Solange keine angemessenen Maßnahmen ergriffen werden, wird das so weitergehen.
This process will continue unless adequate measures are taken.
Europarl v8

Wir denken, daß das europäische Interesse mit diesen Maßnahmen angemessen verteidigt wird.
We believe that, together, these measures will ensure that European interests are adequately protected.
Europarl v8

Ausgehend davon wird sie angemessene Maßnahmen einleiten.
On the basis of that information, it will take appropriate action.
Europarl v8

Im Allgemeinen hat die Kommission angemessene Maßnahmen zur Korrektur der aufgezeigten Mängel ergriffen.
Generally speaking, the Commission has taken appropriate steps to remedy the shortcomings highlighted.
Europarl v8

Daher können die Mitgliedstaaten angemessene Maßnahmen zur Erreichung der genannten Ziele ergreifen.
Thus Member States may take appropriate actions to achieve the objectives mentioned.
Europarl v8

Bei der Behandlung mit Paxene müssen angemessene Maßnahmen zur Empfängnisverhütung angewendet werden.
Adequate contraceptive precautions should be used when receiving Paxene.
EMEA v3

Wenn es zu einer Blutung kommt, sollten angemessene unterstützende Maßnahmen ergriffen werden.
If bleeding occurs appropriate supportive measures should be taken.
ELRC_2682 v1

Es sollten angemessene Maßnahmen ergriffen werden, um einen stabilen arteriellen Blutdruck aufrechtzuerhalten.
Appropriate measures should be taken to maintain stable arterial pressure.
ELRC_2682 v1

Es müssen angemessene Maßnahmen getroffen werden, um den erforderlichen Übergang zu ermöglichen.
Appropriate measures need to be adopted to provide for the necessary transition.
JRC-Acquis v3.0

Potenziell gebärfähige Frauen sollten während der Behandlung mit Anagrelid angemessene schwangerschaftsverhütende Maßnahmen durchführen.
Women of child-bearing potential should use adequate birth-control measures during treatment with anagrelide.
EMEA v3

Bei ungerechtfertigter Anbringung eines Konformitätszeichens sind gegen den Betreffenden angemessene Maßnahmen zu ergreifen.
Whereas provision must be made for suitable action to be taken against anyone wrongfully affixing a mark of conformity;
JRC-Acquis v3.0

Derartige angemessene Maßnahmen könnten im Rahmen der Hafenstaatkontrolle ergriffen werden.
Such appropriate measures could be measures provided for by port State control activities.
JRC-Acquis v3.0

Folglich sind angemessene Maßnahmen zum Schutz der Gesellschafts- und Aktionärsinteressen von Bedeutung.
Thus, adequate safeguards for the protection of companies’ and shareholders’ interests are of importance.
DGT v2019

Angemessene ordnungspolitische Maßnahmen müssen im Bedarfsfall ergriffen werden, um festgestellten Hindernissen abzuhelfen.
Appropriate regulatory action measures must be taken, where necessary, to abolish identified barriers.
TildeMODEL v2018