Translation of "Angemessene entlohnung" in English

Für Praktika muss eine angemessene Entlohnung und sozialer Schutz gewährleistet sein.
Work placements must attract sufficient remuneration and social protection.
Europarl v8

Wir müssen deshalb unbedingt für eine angemessene Entlohnung sorgen.
We must therefore see to it that these people get adequate pay.
Europarl v8

Wir sorgen für angemessene Entlohnung und gewährleisten den gesetzlich festgelegten nationalen Mindestlohn.
We provide fair remuneration and guarantee the applicable national statutory minimum wage.
ParaCrawl v7.1

Gemeinsam mit dem Klienten gilt es die angemessene Art der Entlohnung zu finden.
Together with the client Dr. Lindner aims to find the adequate manner of remuneration.
ParaCrawl v7.1

Und als Arbeitgeber müssen wir faire Arbeitsbedingungen und angemessene Entlohnung bieten.
And as an employer we must provide fair working conditions and adequate remuneration.
ParaCrawl v7.1

Die Ensinger-Gruppe bietet den Mitarbeitern eine angemessene Entlohnung und faire Arbeitsbedingungen.
The Ensinger Group offers its employees appropriate remuneration and fair working conditions.
ParaCrawl v7.1

Wir sorgen für eine angemessene Entlohnung unserer Mitarbeiter und gewährleisten den gesetzlich festgelegten nationalen Mindestlohn;
We ensure a reasonable remuneration of our employees and ensure the statutory minimum national wage;
CCAligned v1

Erhalten Sie angemessene Entlohnung und zusätzliche Vergütungsmöglichkeiten auf der Grundlage der individuellen und betrieblichen Leistung;
Receive decent pay as well as additional compensation opportunities based on individual and company performance;
CCAligned v1

Honorar Gemeinsam mit dem Klienten gilt es die angemessene Art der Entlohnung zu finden.
Fees Together with the client Dr. Lindner aims to find the adequate manner of remuneration.
ParaCrawl v7.1

Ziel war und ist es, den Landwirten eine angemessene Entlohnung für ihre Arbeit zu zahlen.
The objective was and remains - ensuring that farmers receive reasonable compensation for their work.
ParaCrawl v7.1

Voith bietet seinen Mitarbeitern angemessene Entlohnung und faire Arbeitsbedingungen, die allen gesetzlichen Anforderun- gen entsprechen.
Voith gives its employees fair pay and provides fair working conditions in compliance with all statutory requirements.
ParaCrawl v7.1

Angemessene Entlohnung des Personals und das Anbieten von Weiterbildung und Überprüfung für Arbeitnehmer im Eisenbahnsektor sind ebenfalls unerlässlich.
Appropriate pay for staff and the provision of training and testing for workers in the railway sector are also essential.
Europarl v8

Die Sportler und Sportlerinnen erhalten nun eine angemessene Entlohnung für ihr Können, und es ist gerade ihr Können, das die Sportveranstaltungen sehenswert macht.
The sportsmen and women themselves are now getting a fair return for their skills and it is their skills that make the sporting activities worth watching.
Europarl v8

Ich möchte die Mitgliedstaaten dazu aufrufen, sich beständig auf die Ausbildung von Fremdsprachenlehrern zu konzentrieren und gleichzeitig sicherzustellen, dass sie die angemessene finanzielle Entlohnung erhalten.
I would like to call on Member States to consistently focus on training foreign language teachers and at the same time to ensure that they receive adequate financial rewards.
Europarl v8

Wenn sich diese beiden Faktoren im Gleichgewicht befinden, bedeutet dies einerseits, dass die Menschen ihre Arbeit verrichten können und dafür eine angemessene Entlohnung bekommen, die der menschlichen Würde und der beruflichen Qualität entspricht, während andererseits Unternehmer die Möglichkeit haben, ihre Unternehmen den Prinzipien des Marktes entsprechend zu entwickeln, wenn auch unter Rücksichtnahme auf das menschliche Umfeld, in der diese Entwicklung stattfinden muss.
If these two factors are in balance, then this means, on the one hand, that people can do their work with adequate remuneration that is in line with human dignity and professional quality, while, on the other hand, it allows business owners to develop their businesses by following market principles, though tempered by the human environment in which this must take place.
Europarl v8

Grundsätzlich gibt es wohl kein Mitglied dieses Hauses, daß so wenig Selbstachtung hätte, daß es auf eine angemessene Entlohnung auf einer einheitlichen Basis verzichten würde.
On the question of principle, no Member of this House surely has so little respect for him or herself that they feel they should not be paid a proper salary at a level common to each and every one of us.
Europarl v8

Diese Verschlechterung gilt jedoch auch für alle Rechte, die die Existenz jedes Einzelnen in der Europäischen Union berühren: das Recht auf Beschäftigung, auf eine angemessene Entlohnung, auf ein Dach über dem Kopf sind für alle von Bedeutung, seien es Europäer oder ausländische Staatsbürger.
But there are also signs of a decline in the rights that affect the day-to-day life of every individual in the European Union itself. Everyone, be he a European citizen or a foreign resident, has the essential right to a job, to acceptable wages, to a roof over his head.
Europarl v8

Für mich ist es im Hinblick auf die vorgesehene Reform der Gemeinsamen Marktorganisation für Zucker wesentlich, ein Preisniveau zu garantieren, mit dem für eine angemessene Entlohnung sowohl der Erzeuger in der Gemeinschaft als auch der Lieferanten in den Entwicklungsländern gesorgt ist, und der Versuchung zu widerstehen, das Gleichgewicht im Zuckersektor zu stören.
To my mind it is essential for the planned reform of the common organisation of the market in sugar to guarantee price levels ensuring adequate remuneration both for Community producers and for suppliers in developing countries, while avoiding the temptation to disrupt the equilibrium prevailing in the sugar sector.
Europarl v8

Sie lauten: sichere Arbeitsplätze, angemessene Entlohnung der Arbeitnehmer, keine Kinderarbeit, regional ausgewogene Verteilung der Arbeitsplätze, Umweltschutz, artgerechte Tierhaltung, Vermeidung unnötigen Verkehrs, Erbringung von Dienstleistungen, die der Marktlogik zufolge zwar nicht Gewinn bringend, wohl aber nützlich und wünschenswert sind.
The reasons are: safety at work, proper pay for employees, ruling out child labour, effective distribution of employment across the region, care for the environment, preventing animal suffering, discouraging unnecessary traffic, and providing facilities and services which may not be money-spinners logistically speaking, but are useful and desirable nevertheless.
Europarl v8

In so grundlegenden Fragen wie den Frauenrechten, den Rechten der Immigranten, dem Recht auf Bildung, auf Wohnung, auf Arbeit oder auf angemessene Entlohnung ist diese Charta vielfach nicht ausreichend und zuweilen sogar rückschrittlich.
On subjects as basic as women' s rights, immigrants' rights, the right to education, the right to accommodation, the right to employment or a decent wage, this Charter is often inadequate and occasionally retrogressive.
Europarl v8

Es gibt Hinweise darauf, dass zahlreiche Sportartikel über Subunternehmer hergestellt werden, die durch unstatthafte Arbeits- und Beschäftigungsbedingungen nicht nur das Arbeitsrecht, sondern auch die Menschenrechte verletzen, indem sie keine menschenwürdigen Arbeitszeiten einhalten, ihren Beschäftigten keine sicheren und gesunden Arbeitsräume zur Verfügung stellen und zudem auch keine angemessene und korrekter Entlohnung gewähren.
Several factors indicate that many sports articles are produced by subcontracting firms which, through their improper conditions of work and employment, breach not only labour law, but also human rights. They do so by failing to respect humane working hours, by not giving their employees a safe and healthy workplace and, in addition, by providing nothing like decent and reasonable remuneration.
Europarl v8

Unseres Erachtens ist es besonders wichtig, über geeignete Regeln zu verfügen, um auf dem Weltmarkt jedem Olivenanbau im Mittelmeerraum eine angemessene Entlohnung zu gewährleisten und auf diese Weise endlich den konfliktgeladenen Wettbewerb auf diesem Gebiet zu überwinden, wie dies bereits mit der jüngsten Europa-Mittelmeer-Konferenz der Landwirtschaftsminister am 27. November 2003 in Venedig in Angriff genommen wurde.
It is particularly important to have appropriate rules that guarantee an adequate income on the global market for the whole of the Mediterranean olive sector, putting the conflictual rivalry between the Mediterranean countries, as advocated at the recent conference of Euro-Mediterranean agriculture ministers held in Venice on 27 November 2003.
Europarl v8

Diese setzen sich für faire Entlohnung, angemessene Arbeitsbedingungen, soziale Sicherheitsnetze für alle Teilnehmer des Arbeitsmarkts und für den Schutz der Umwelt ein.
Achieving these goals will mean decent pay, working conditions, and safety nets for all participants in the global labor market, as well as safeguarding the environment.
News-Commentary v14

Der Ausschuss bekräftigt hierzu erneut, dass die Mobilität von Forschern sowie die Anerken­nung von akademischen und Forschungsqualifikationen von grundlegender Bedeutung sind, wie auch die Aspekte Sozialversicherung, angemessene Entlohnung und Rentensysteme.
The Committee reiterates that mobility of researchers and the recognition of academic and research qualifications is a key issue, including social security, adequate salaries and pension schemes.
TildeMODEL v2018

Der Ausschuss bekräftigt hierzu erneut, dass die Mobilität von Forschern sowie die Anerkennung von akademischen und Forschungsqualifikationen von grundlegender Bedeutung sind, wie auch die Aspekte Sozialversicherung, angemessene Entlohnung und Rentensysteme.
The Committee reiterates that mobility of researchers and the recognition of academic and research qualifications is a key issue, including social security, adequate salaries and pension schemes.
TildeMODEL v2018

Hierzu zählen eine Verbes­serung der Einkommenssituation für die Weinbaubetriebe, bessere Entwicklungsmöglichkeiten von Jungwinzern, nachhaltige Beschäftigungs­möglichkeiten und eine angemessene Entlohnung für Vollarbeitskräfte und für saisonale Arbeitnehmer.
These would include improving the income of wine-producing holdings, making it easier for young wine-growers to develop their businesses, and providing sustainable employment opportunities and appropriate remuneration for permanent and seasonal workers.
TildeMODEL v2018

In der Produktion müssen sich die europäischen Erzeuger an strikte Nor­men für Futterinhaltsstoffe, Beschränkungen bei der Verabreichung von Tierarzneimitteln, Umweltauflagen und andere gesellschaftliche Anforderungen halten, die von Aquakultur­betreibern in Drittländern nicht verlangt werden, die aber dennoch ihre Produkte frei auf dem EU-Binnenmarkt in Verkehr bringen dürfen (auch Produkte, die durch Kinderarbeit oder unter anderen Verstößen gegen das Recht auf menschenwürdige Arbeit und angemessene Entlohnung erzeugt wurden).
On the production side, European aquaculture producers must comply with strict rules on feed ingredients, on the restricted use of veterinary medicinal products and on environmental and social aspects, none of which are required of aquaculture producers in third countries who can, for their part, market their products freely in the EU (including those produced using child labour or other infringements of the right to decent work and fair pay).
TildeMODEL v2018

Die Beschäftigungs­möglichkeiten für Vollarbeitskräfte und für saisonale Arbeitnehmer müssen berücksichtigt und die Voraussetzungen für eine angemessene Entlohnung verbessert werden.
Employment opportunities for the permanent labour force and for seasonal workers must be taken into account and the conditions for proper payment improved.
TildeMODEL v2018