Translation of "Angemessene entlohnung" in English
Für
Praktika
muss
eine
angemessene
Entlohnung
und
sozialer
Schutz
gewährleistet
sein.
Work
placements
must
attract
sufficient
remuneration
and
social
protection.
Europarl v8
Wir
müssen
deshalb
unbedingt
für
eine
angemessene
Entlohnung
sorgen.
We
must
therefore
see
to
it
that
these
people
get
adequate
pay.
Europarl v8
Wir
sorgen
für
angemessene
Entlohnung
und
gewährleisten
den
gesetzlich
festgelegten
nationalen
Mindestlohn.
We
provide
fair
remuneration
and
guarantee
the
applicable
national
statutory
minimum
wage.
ParaCrawl v7.1
Gemeinsam
mit
dem
Klienten
gilt
es
die
angemessene
Art
der
Entlohnung
zu
finden.
Together
with
the
client
Dr.
Lindner
aims
to
find
the
adequate
manner
of
remuneration.
ParaCrawl v7.1
Und
als
Arbeitgeber
müssen
wir
faire
Arbeitsbedingungen
und
angemessene
Entlohnung
bieten.
And
as
an
employer
we
must
provide
fair
working
conditions
and
adequate
remuneration.
ParaCrawl v7.1
Die
Ensinger-Gruppe
bietet
den
Mitarbeitern
eine
angemessene
Entlohnung
und
faire
Arbeitsbedingungen.
The
Ensinger
Group
offers
its
employees
appropriate
remuneration
and
fair
working
conditions.
ParaCrawl v7.1
Wir
sorgen
für
eine
angemessene
Entlohnung
unserer
Mitarbeiter
und
gewährleisten
den
gesetzlich
festgelegten
nationalen
Mindestlohn;
We
ensure
a
reasonable
remuneration
of
our
employees
and
ensure
the
statutory
minimum
national
wage;
CCAligned v1
Erhalten
Sie
angemessene
Entlohnung
und
zusätzliche
Vergütungsmöglichkeiten
auf
der
Grundlage
der
individuellen
und
betrieblichen
Leistung;
Receive
decent
pay
as
well
as
additional
compensation
opportunities
based
on
individual
and
company
performance;
CCAligned v1
Honorar
Gemeinsam
mit
dem
Klienten
gilt
es
die
angemessene
Art
der
Entlohnung
zu
finden.
Fees
Together
with
the
client
Dr.
Lindner
aims
to
find
the
adequate
manner
of
remuneration.
ParaCrawl v7.1
Ziel
war
und
ist
es,
den
Landwirten
eine
angemessene
Entlohnung
für
ihre
Arbeit
zu
zahlen.
The
objective
was
and
remains
-
ensuring
that
farmers
receive
reasonable
compensation
for
their
work.
ParaCrawl v7.1
Voith
bietet
seinen
Mitarbeitern
angemessene
Entlohnung
und
faire
Arbeitsbedingungen,
die
allen
gesetzlichen
Anforderun-
gen
entsprechen.
Voith
gives
its
employees
fair
pay
and
provides
fair
working
conditions
in
compliance
with
all
statutory
requirements.
ParaCrawl v7.1
Angemessene
Entlohnung
des
Personals
und
das
Anbieten
von
Weiterbildung
und
Überprüfung
für
Arbeitnehmer
im
Eisenbahnsektor
sind
ebenfalls
unerlässlich.
Appropriate
pay
for
staff
and
the
provision
of
training
and
testing
for
workers
in
the
railway
sector
are
also
essential.
Europarl v8
Die
Sportler
und
Sportlerinnen
erhalten
nun
eine
angemessene
Entlohnung
für
ihr
Können,
und
es
ist
gerade
ihr
Können,
das
die
Sportveranstaltungen
sehenswert
macht.
The
sportsmen
and
women
themselves
are
now
getting
a
fair
return
for
their
skills
and
it
is
their
skills
that
make
the
sporting
activities
worth
watching.
Europarl v8
Ich
möchte
die
Mitgliedstaaten
dazu
aufrufen,
sich
beständig
auf
die
Ausbildung
von
Fremdsprachenlehrern
zu
konzentrieren
und
gleichzeitig
sicherzustellen,
dass
sie
die
angemessene
finanzielle
Entlohnung
erhalten.
I
would
like
to
call
on
Member
States
to
consistently
focus
on
training
foreign
language
teachers
and
at
the
same
time
to
ensure
that
they
receive
adequate
financial
rewards.
Europarl v8
Wenn
sich
diese
beiden
Faktoren
im
Gleichgewicht
befinden,
bedeutet
dies
einerseits,
dass
die
Menschen
ihre
Arbeit
verrichten
können
und
dafür
eine
angemessene
Entlohnung
bekommen,
die
der
menschlichen
Würde
und
der
beruflichen
Qualität
entspricht,
während
andererseits
Unternehmer
die
Möglichkeit
haben,
ihre
Unternehmen
den
Prinzipien
des
Marktes
entsprechend
zu
entwickeln,
wenn
auch
unter
Rücksichtnahme
auf
das
menschliche
Umfeld,
in
der
diese
Entwicklung
stattfinden
muss.
If
these
two
factors
are
in
balance,
then
this
means,
on
the
one
hand,
that
people
can
do
their
work
with
adequate
remuneration
that
is
in
line
with
human
dignity
and
professional
quality,
while,
on
the
other
hand,
it
allows
business
owners
to
develop
their
businesses
by
following
market
principles,
though
tempered
by
the
human
environment
in
which
this
must
take
place.
Europarl v8
Grundsätzlich
gibt
es
wohl
kein
Mitglied
dieses
Hauses,
daß
so
wenig
Selbstachtung
hätte,
daß
es
auf
eine
angemessene
Entlohnung
auf
einer
einheitlichen
Basis
verzichten
würde.
On
the
question
of
principle,
no
Member
of
this
House
surely
has
so
little
respect
for
him
or
herself
that
they
feel
they
should
not
be
paid
a
proper
salary
at
a
level
common
to
each
and
every
one
of
us.
Europarl v8
Diese
Verschlechterung
gilt
jedoch
auch
für
alle
Rechte,
die
die
Existenz
jedes
Einzelnen
in
der
Europäischen
Union
berühren:
das
Recht
auf
Beschäftigung,
auf
eine
angemessene
Entlohnung,
auf
ein
Dach
über
dem
Kopf
sind
für
alle
von
Bedeutung,
seien
es
Europäer
oder
ausländische
Staatsbürger.
But
there
are
also
signs
of
a
decline
in
the
rights
that
affect
the
day-to-day
life
of
every
individual
in
the
European
Union
itself.
Everyone,
be
he
a
European
citizen
or
a
foreign
resident,
has
the
essential
right
to
a
job,
to
acceptable
wages,
to
a
roof
over
his
head.
Europarl v8
Für
mich
ist
es
im
Hinblick
auf
die
vorgesehene
Reform
der
Gemeinsamen
Marktorganisation
für
Zucker
wesentlich,
ein
Preisniveau
zu
garantieren,
mit
dem
für
eine
angemessene
Entlohnung
sowohl
der
Erzeuger
in
der
Gemeinschaft
als
auch
der
Lieferanten
in
den
Entwicklungsländern
gesorgt
ist,
und
der
Versuchung
zu
widerstehen,
das
Gleichgewicht
im
Zuckersektor
zu
stören.
To
my
mind
it
is
essential
for
the
planned
reform
of
the
common
organisation
of
the
market
in
sugar
to
guarantee
price
levels
ensuring
adequate
remuneration
both
for
Community
producers
and
for
suppliers
in
developing
countries,
while
avoiding
the
temptation
to
disrupt
the
equilibrium
prevailing
in
the
sugar
sector.
Europarl v8
Sie
lauten:
sichere
Arbeitsplätze,
angemessene
Entlohnung
der
Arbeitnehmer,
keine
Kinderarbeit,
regional
ausgewogene
Verteilung
der
Arbeitsplätze,
Umweltschutz,
artgerechte
Tierhaltung,
Vermeidung
unnötigen
Verkehrs,
Erbringung
von
Dienstleistungen,
die
der
Marktlogik
zufolge
zwar
nicht
Gewinn
bringend,
wohl
aber
nützlich
und
wünschenswert
sind.
The
reasons
are:
safety
at
work,
proper
pay
for
employees,
ruling
out
child
labour,
effective
distribution
of
employment
across
the
region,
care
for
the
environment,
preventing
animal
suffering,
discouraging
unnecessary
traffic,
and
providing
facilities
and
services
which
may
not
be
money-spinners
logistically
speaking,
but
are
useful
and
desirable
nevertheless.
Europarl v8
In
so
grundlegenden
Fragen
wie
den
Frauenrechten,
den
Rechten
der
Immigranten,
dem
Recht
auf
Bildung,
auf
Wohnung,
auf
Arbeit
oder
auf
angemessene
Entlohnung
ist
diese
Charta
vielfach
nicht
ausreichend
und
zuweilen
sogar
rückschrittlich.
On
subjects
as
basic
as
women'
s
rights,
immigrants'
rights,
the
right
to
education,
the
right
to
accommodation,
the
right
to
employment
or
a
decent
wage,
this
Charter
is
often
inadequate
and
occasionally
retrogressive.
Europarl v8
Es
gibt
Hinweise
darauf,
dass
zahlreiche
Sportartikel
über
Subunternehmer
hergestellt
werden,
die
durch
unstatthafte
Arbeits-
und
Beschäftigungsbedingungen
nicht
nur
das
Arbeitsrecht,
sondern
auch
die
Menschenrechte
verletzen,
indem
sie
keine
menschenwürdigen
Arbeitszeiten
einhalten,
ihren
Beschäftigten
keine
sicheren
und
gesunden
Arbeitsräume
zur
Verfügung
stellen
und
zudem
auch
keine
angemessene
und
korrekter
Entlohnung
gewähren.
Several
factors
indicate
that
many
sports
articles
are
produced
by
subcontracting
firms
which,
through
their
improper
conditions
of
work
and
employment,
breach
not
only
labour
law,
but
also
human
rights.
They
do
so
by
failing
to
respect
humane
working
hours,
by
not
giving
their
employees
a
safe
and
healthy
workplace
and,
in
addition,
by
providing
nothing
like
decent
and
reasonable
remuneration.
Europarl v8
Unseres
Erachtens
ist
es
besonders
wichtig,
über
geeignete
Regeln
zu
verfügen,
um
auf
dem
Weltmarkt
jedem
Olivenanbau
im
Mittelmeerraum
eine
angemessene
Entlohnung
zu
gewährleisten
und
auf
diese
Weise
endlich
den
konfliktgeladenen
Wettbewerb
auf
diesem
Gebiet
zu
überwinden,
wie
dies
bereits
mit
der
jüngsten
Europa-Mittelmeer-Konferenz
der
Landwirtschaftsminister
am
27. November
2003
in
Venedig
in
Angriff
genommen
wurde.
It
is
particularly
important
to
have
appropriate
rules
that
guarantee
an
adequate
income
on
the
global
market
for
the
whole
of
the
Mediterranean
olive
sector,
putting
the
conflictual
rivalry
between
the
Mediterranean
countries,
as
advocated
at
the
recent
conference
of
Euro-Mediterranean
agriculture
ministers
held
in
Venice
on
27
November
2003.
Europarl v8
Diese
setzen
sich
für
faire
Entlohnung,
angemessene
Arbeitsbedingungen,
soziale
Sicherheitsnetze
für
alle
Teilnehmer
des
Arbeitsmarkts
und
für
den
Schutz
der
Umwelt
ein.
Achieving
these
goals
will
mean
decent
pay,
working
conditions,
and
safety
nets
for
all
participants
in
the
global
labor
market,
as
well
as
safeguarding
the
environment.
News-Commentary v14
Der
Ausschuss
bekräftigt
hierzu
erneut,
dass
die
Mobilität
von
Forschern
sowie
die
Anerkennung
von
akademischen
und
Forschungsqualifikationen
von
grundlegender
Bedeutung
sind,
wie
auch
die
Aspekte
Sozialversicherung,
angemessene
Entlohnung
und
Rentensysteme.
The
Committee
reiterates
that
mobility
of
researchers
and
the
recognition
of
academic
and
research
qualifications
is
a
key
issue,
including
social
security,
adequate
salaries
and
pension
schemes.
TildeMODEL v2018
Der
Ausschuss
bekräftigt
hierzu
erneut,
dass
die
Mobilität
von
Forschern
sowie
die
Anerkennung
von
akademischen
und
Forschungsqualifikationen
von
grundlegender
Bedeutung
sind,
wie
auch
die
Aspekte
Sozialversicherung,
angemessene
Entlohnung
und
Rentensysteme.
The
Committee
reiterates
that
mobility
of
researchers
and
the
recognition
of
academic
and
research
qualifications
is
a
key
issue,
including
social
security,
adequate
salaries
and
pension
schemes.
TildeMODEL v2018
Hierzu
zählen
eine
Verbesserung
der
Einkommenssituation
für
die
Weinbaubetriebe,
bessere
Entwicklungsmöglichkeiten
von
Jungwinzern,
nachhaltige
Beschäftigungsmöglichkeiten
und
eine
angemessene
Entlohnung
für
Vollarbeitskräfte
und
für
saisonale
Arbeitnehmer.
These
would
include
improving
the
income
of
wine-producing
holdings,
making
it
easier
for
young
wine-growers
to
develop
their
businesses,
and
providing
sustainable
employment
opportunities
and
appropriate
remuneration
for
permanent
and
seasonal
workers.
TildeMODEL v2018
In
der
Produktion
müssen
sich
die
europäischen
Erzeuger
an
strikte
Normen
für
Futterinhaltsstoffe,
Beschränkungen
bei
der
Verabreichung
von
Tierarzneimitteln,
Umweltauflagen
und
andere
gesellschaftliche
Anforderungen
halten,
die
von
Aquakulturbetreibern
in
Drittländern
nicht
verlangt
werden,
die
aber
dennoch
ihre
Produkte
frei
auf
dem
EU-Binnenmarkt
in
Verkehr
bringen
dürfen
(auch
Produkte,
die
durch
Kinderarbeit
oder
unter
anderen
Verstößen
gegen
das
Recht
auf
menschenwürdige
Arbeit
und
angemessene
Entlohnung
erzeugt
wurden).
On
the
production
side,
European
aquaculture
producers
must
comply
with
strict
rules
on
feed
ingredients,
on
the
restricted
use
of
veterinary
medicinal
products
and
on
environmental
and
social
aspects,
none
of
which
are
required
of
aquaculture
producers
in
third
countries
who
can,
for
their
part,
market
their
products
freely
in
the
EU
(including
those
produced
using
child
labour
or
other
infringements
of
the
right
to
decent
work
and
fair
pay).
TildeMODEL v2018
Die
Beschäftigungsmöglichkeiten
für
Vollarbeitskräfte
und
für
saisonale
Arbeitnehmer
müssen
berücksichtigt
und
die
Voraussetzungen
für
eine
angemessene
Entlohnung
verbessert
werden.
Employment
opportunities
for
the
permanent
labour
force
and
for
seasonal
workers
must
be
taken
into
account
and
the
conditions
for
proper
payment
improved.
TildeMODEL v2018