Translation of "Angelegenheit bereinigen" in English

Die Schritte die Sie unternommen haben um die Angelegenheit zu bereinigen.
On the strides you've taken to eliminate the issue.
OpenSubtitles v2018

War ziemlich schwierig für uns, die Angelegenheit zu bereinigen.
We had a hard time fixing the mess.
OpenSubtitles v2018

Denn die Kommission ist mehr als jeder andere daran interessiert, diese Angelegenheit zu bereinigen.
Because the Commission, more than anyone else, has an interest in this matter being resolved.
Europarl v8

Wir müssen diese Angelegenheit bereinigen.
We've gotta clean up this mess.
OpenSubtitles v2018

Hier sind einige Dinge die Sie machen können um die ganze Angelegenheit zu bereinigen:
Here is what they can start doing to clean things up:
ParaCrawl v7.1

Dies hindert die betreffende Institution nicht daran, auf diesen speziellen Empfehlungsentwurf zu reagieren und die Angelegenheit zu bereinigen, und ich werde das für den Abschluss des Falls in Betracht ziehen.
That does not prevent the institution involved from responding to this particular draft recommendation and rectifying the matter, and I will take that into consideration for closing the case.
Europarl v8

Die Bürgerinnen und Bürger beschweren sich in diesem Fall, wie Herr Busuttil es sagte, direkt bei der Kommission, die sich im Zuge dieses Pilotprojekts wiederum an die Mitgliedstaaten wendet und versucht, die Angelegenheit zu bereinigen, wenn der Bürger dies nicht geschafft hat.
Citizens then complain - as Mr Busuttil said - directly to the Commission who, under this pilot scheme, go back to the Member State to try to have the matter resolved when the citizens themselves have failed.
Europarl v8

Am 27. Mai fanden Wahlen in der Region Valencia statt, und in der Tat ist dies ein guter Zeitpunkt für den Beginn einer neuen Etappe und vor allem, um dieses Problem anzuerkennen und zu korrigieren, um seine Lösung in Angriff zu nehmen, was die Regionalregierung bisher nicht getan hat, und auch die Tatsache einzuräumen, dass sie bisher nicht in der Lage war, diese Angelegenheit zu bereinigen.
There were elections in the region of Valencia on 27 May and it is true that this is a good time to begin a new stage and, above all, to put right, and, to start with, to acknowledge, this problem, something that the regional government has not yet done. Also to accept the fact that it has not been capable of resolving it so far.
Europarl v8

Da einige der beanstandeten Mängel relativ leicht behoben werden könnten, hoffe er, daß die Mitgliedstaaten die Angelegenheit möglichst schnell bereinigen, damit die Verstoßverfahren möglichst bald geschlossen werden können.
Given that some of the shortfalls could be relatively easily resolved, Mr FISCHLER expressed the hope that member states would address these matters as soon as possible so that the infringement procedures can be terminated.
TildeMODEL v2018

Sollte dies der Fall sein, sollte ein Scientology Auditor kontaktiert werden, um diese Angelegenheit zu bereinigen.
Where this occurs, one should contact a Scientology auditor to help rectify the matter.
ParaCrawl v7.1

Obwohl es vieles gibt, das wir derzeit nicht öffentlich machen können, können wir sagen, dass Billionen von Dollar den westlichen Ländern zugänglich gemacht werden, um ihre Angelegenheiten zu bereinigen.
Although there is a lot we cannot make public at this time, we can say that trillions of dollars will be made available for Western countries to clean up their act.
ParaCrawl v7.1

Seine Achtsamkeit und Weisheit durchdrangen alles rund herum, ständig hinein und hinaus bewegend, hoch und hinunter, die ganze Zeit Angelegenheiten bereinigend, sich selbst abzulösen, und dann gehen lassen, so wie er jede Art von Falschheit, mit aller Kraft die er aufbringen konnte, ab schnitt, zerschnitt und pulverisierte.
His mindfulness and wisdom penetrated all around – constantly moving in and out, up and down – all the while resolving issues, detaching himself, and then letting go as he cut, slashed, and pulverized every manner of falsehood with all the strength he could muster.
ParaCrawl v7.1