Translation of "Anfrage behandeln" in English

Wir werden Ihre Anfrage unverzüglich behandeln.
We will deal with your enquiry promptly.
ParaCrawl v7.1

Wie sollen wir Ihre Anfrage behandeln?
How should we treat your inquiry
CCAligned v1

Jede einzelne Anfrage behandeln wir individuell!
We approach every single enquiry individually!
CCAligned v1

Wir werden Ihre Anfrage vertraulich behandeln.
Your enquiry will be treated as confidential.
ParaCrawl v7.1

Ihre Anfrage behandeln wir selbstverständlich vertraulich und mit großer Sorgfalt.
Naturally, we will handle your query confidentially and with great diligence.
ParaCrawl v7.1

Die Artikel, auf die sich die ursprüngliche Anfrage bezog, behandeln jedoch die gemeinsame Verteidigung.
But the articles to which the original question referred was a matter of common defence.
Europarl v8

In ihrem Namen appelliere ich heute abend an Sie, diese Anfrage zu behandeln.
On their behalf, I appeal to you here tonight to allow this question to go forward.
EUbookshop v2

Die von Ihnen zur Anfrage übermittelten Daten behandeln wir entsprechend den gesetzlichen Bestimmungen streng vertraulich.
Your personal data transmitted to us for your inquiry will be treated strictly confidential according to legal regulations.
ParaCrawl v7.1

Uns bleiben nur noch vier Minuten, und ich hoffe, daß wir noch eine Anfrage behandeln können, ohne daß der Ratspräsident sein Flugzeug verpaßt.
We have only four minutes left, and I hope we can deal with one more question without the President-in-Office missing his plane.
Europarl v8

Wie der Herr Kommissar bereits angekündigt hatte, werden wir diese Anfrage behandeln, und dazu haben Sie das Wort.
As the Commissioner has indicated, this is the question we are dealing with, and I now give him the floor.
Europarl v8

Wir rechnen also mit deren Unterstützung, damit sich in der Tagesordnung einer unserer nächsten Sitzungen eine Lücke finden lässt, um die zu diesem außerordentlich wichtigen Thema, nämlich der Konvergenz der Aufsichtspraktiken im Bereich der Finanzmärkte, an die Kommission und zugleich an den Rat gerichtete mündliche Anfrage behandeln zu können.
We are therefore counting on its support to find a slot in the agenda of one of our forthcoming sittings so that we can deal at the same time with the oral question submitted to the Commission and with the one submitted to the Council on this absolutely crucial issue of the convergence of supervisory practices in the field of financial markets.
Europarl v8

Wenn Sie den Preis sehr dringend benötigen, rufen Sie uns bitte an oder teilen Sie uns das in Ihrer E-Mail mit, damit wir Ihre Anfrage vorrangig behandeln.
If you are very urgent to get the price, please call us or tell us in your email so that we will regard your inquiry priority.
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie diese Informationen nicht haben, ist es absolut in Ordnung und wir werden Ihre Anfrage so behandeln, als ob sie sich direkt auf LEGO System A/S bezieht.
If you don't have that information, it's absolutely fine and we will then, treat your request as if it the question relates directly to LEGO System A/S.
ParaCrawl v7.1

Bitte gehen Sie sicher, dass Sie uns Ihren genauen Namen, Ihre genaue Anschrift, E-Mail-Adresse, und/oder Telefonnummer(n) nennen, wenn Sie sich an uns wenden, damit gewährleistet ist, dass wir Ihre Anfrage korrekt behandeln.
When contacting us, please be sure to provide us with your exact name, address, e-mail address, name, address and/or telephone number(s) in order to be sure we handle your request correctly.Â
ParaCrawl v7.1

Sie erhalten bei uns schnell und unkompliziert einen Termin – Ihre Anfrage behandeln wir mit höchster Diskretion.
You will get an appointment with us quickly and easily – we will treat your request with the utmost discretion.
CCAligned v1

Die Gäste der Hotel ‚s-Treiber mit unserer Rolls-Royce Ghost, eine Luxus-Yacht im Hafen vor Anker, der Concierge dankbar jede Anfrage von behandeln‘ Gast, die Beauty-Farm sein verjüngt.
Guests of the hotel 's driver with our Rolls-Royce Ghost, a luxury yacht moored at the port, the Concierge thankful to treat any request of' guest, the beauty farm to be rejuvenated.
CCAligned v1

Die in diesem Formular erhobenen Daten werden an einen Fachservice des Unternehmens weiterleitet, die Ihre Anfrage behandeln.
The data collected through this form will be forwarded to the department within our company responsible for processing your request.
CCAligned v1

Personen, die Ihre personenbezogenen Informationen erhalten, wurden zum Empfang aller Anfragen an LAVOIX über diese Website beauftragt, wie auch jene Personen, die LAVOIX dafür eingesetzt hat, ihre Anfrage zu behandeln, je nach Art der Anfrage.
Persons which receive your personal information are in charge of reception of all requests sent to LAVOIX through the Website, as well as all people identified at LAVOIX as susceptible to answer to your request, based on the nature if it.
ParaCrawl v7.1

Wir behandeln Anfragen an die Kommission.
We shall now take questions to the Commission.
Europarl v8

Unser Team wird Ihre technischen Anfragen bevorzugt behandeln.
Our team will treat your technical requests in priority.
CCAligned v1

Ein Notfall-Schiedsrichter Verfahren mit dringenden Anfragen zu behandeln vor der Konstituierung des Schiedsgerichts.
An emergency arbitrator procedure to deal with urgent requests prior to the constitution of the arbitral tribunal.
ParaCrawl v7.1

Meine Damen und Herren, wir werden nun zehn Anfragen gemeinsam behandeln, von denen die Fragesteller Herr Alavanos, Herr Lomas, Herr Sanz Fernández, Herr Gillis, Frau Castellina und Herr Bertens im Saal anwesend sind.
Ladies and gentlemen, we are now going to deal with a block of ten questions.
Europarl v8

Wir haben nicht nur diese Anfrage zu dem Thema, sondern auch die Anfragen Nr. 55 und 56. Wenn die Kolleginnen und Kollegen einverstanden sind, können wir diese Anfragen zusammen behandeln.
This question is not the only one on the subject; there are also Questions Nos 55 and 56. If the honourable Members are in agreement, we can take these questions together.
Europarl v8

Da wir zusammen mit dieser Sache zwei andere mündliche Anfragen behandeln, möchte ich auch diese beantworten, soweit mir das möglich ist.
Since we are dealing with two other oral questions jointly with the one tabled by Mr Collins, I should like to answer these as well as far as I can.
EUbookshop v2