Translation of "Anfrage behandeln" in English
Wir
werden
Ihre
Anfrage
unverzüglich
behandeln.
We
will
deal
with
your
enquiry
promptly.
ParaCrawl v7.1
Wie
sollen
wir
Ihre
Anfrage
behandeln?
How
should
we
treat
your
inquiry
CCAligned v1
Jede
einzelne
Anfrage
behandeln
wir
individuell!
We
approach
every
single
enquiry
individually!
CCAligned v1
Wir
werden
Ihre
Anfrage
vertraulich
behandeln.
Your
enquiry
will
be
treated
as
confidential.
ParaCrawl v7.1
Ihre
Anfrage
behandeln
wir
selbstverständlich
vertraulich
und
mit
großer
Sorgfalt.
Naturally,
we
will
handle
your
query
confidentially
and
with
great
diligence.
ParaCrawl v7.1
Die
Artikel,
auf
die
sich
die
ursprüngliche
Anfrage
bezog,
behandeln
jedoch
die
gemeinsame
Verteidigung.
But
the
articles
to
which
the
original
question
referred
was
a
matter
of
common
defence.
Europarl v8
In
ihrem
Namen
appelliere
ich
heute
abend
an
Sie,
diese
Anfrage
zu
behandeln.
On
their
behalf,
I
appeal
to
you
here
tonight
to
allow
this
question
to
go
forward.
EUbookshop v2
Die
von
Ihnen
zur
Anfrage
übermittelten
Daten
behandeln
wir
entsprechend
den
gesetzlichen
Bestimmungen
streng
vertraulich.
Your
personal
data
transmitted
to
us
for
your
inquiry
will
be
treated
strictly
confidential
according
to
legal
regulations.
ParaCrawl v7.1
Uns
bleiben
nur
noch
vier
Minuten,
und
ich
hoffe,
daß
wir
noch
eine
Anfrage
behandeln
können,
ohne
daß
der
Ratspräsident
sein
Flugzeug
verpaßt.
We
have
only
four
minutes
left,
and
I
hope
we
can
deal
with
one
more
question
without
the
President-in-Office
missing
his
plane.
Europarl v8
Wie
der
Herr
Kommissar
bereits
angekündigt
hatte,
werden
wir
diese
Anfrage
behandeln,
und
dazu
haben
Sie
das
Wort.
As
the
Commissioner
has
indicated,
this
is
the
question
we
are
dealing
with,
and
I
now
give
him
the
floor.
Europarl v8
Wir
rechnen
also
mit
deren
Unterstützung,
damit
sich
in
der
Tagesordnung
einer
unserer
nächsten
Sitzungen
eine
Lücke
finden
lässt,
um
die
zu
diesem
außerordentlich
wichtigen
Thema,
nämlich
der
Konvergenz
der
Aufsichtspraktiken
im
Bereich
der
Finanzmärkte,
an
die
Kommission
und
zugleich
an
den
Rat
gerichtete
mündliche
Anfrage
behandeln
zu
können.
We
are
therefore
counting
on
its
support
to
find
a
slot
in
the
agenda
of
one
of
our
forthcoming
sittings
so
that
we
can
deal
at
the
same
time
with
the
oral
question
submitted
to
the
Commission
and
with
the
one
submitted
to
the
Council
on
this
absolutely
crucial
issue
of
the
convergence
of
supervisory
practices
in
the
field
of
financial
markets.
Europarl v8
Wenn
Sie
den
Preis
sehr
dringend
benötigen,
rufen
Sie
uns
bitte
an
oder
teilen
Sie
uns
das
in
Ihrer
E-Mail
mit,
damit
wir
Ihre
Anfrage
vorrangig
behandeln.
If
you
are
very
urgent
to
get
the
price,
please
call
us
or
tell
us
in
your
email
so
that
we
will
regard
your
inquiry
priority.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie
diese
Informationen
nicht
haben,
ist
es
absolut
in
Ordnung
und
wir
werden
Ihre
Anfrage
so
behandeln,
als
ob
sie
sich
direkt
auf
LEGO
System
A/S
bezieht.
If
you
don't
have
that
information,
it's
absolutely
fine
and
we
will
then,
treat
your
request
as
if
it
the
question
relates
directly
to
LEGO
System
A/S.
ParaCrawl v7.1
Bitte
gehen
Sie
sicher,
dass
Sie
uns
Ihren
genauen
Namen,
Ihre
genaue
Anschrift,
E-Mail-Adresse,
und/oder
Telefonnummer(n)
nennen,
wenn
Sie
sich
an
uns
wenden,
damit
gewährleistet
ist,
dass
wir
Ihre
Anfrage
korrekt
behandeln.
When
contacting
us,
please
be
sure
to
provide
us
with
your
exact
name,
address,
e-mail
address,
name,
address
and/or
telephone
number(s)
in
order
to
be
sure
we
handle
your
request
correctly.Â
ParaCrawl v7.1
Sie
erhalten
bei
uns
schnell
und
unkompliziert
einen
Termin
–
Ihre
Anfrage
behandeln
wir
mit
höchster
Diskretion.
You
will
get
an
appointment
with
us
quickly
and
easily
–
we
will
treat
your
request
with
the
utmost
discretion.
CCAligned v1
Die
Gäste
der
Hotel
‚s-Treiber
mit
unserer
Rolls-Royce
Ghost,
eine
Luxus-Yacht
im
Hafen
vor
Anker,
der
Concierge
dankbar
jede
Anfrage
von
behandeln‘
Gast,
die
Beauty-Farm
sein
verjüngt.
Guests
of
the
hotel
's
driver
with
our
Rolls-Royce
Ghost,
a
luxury
yacht
moored
at
the
port,
the
Concierge
thankful
to
treat
any
request
of'
guest,
the
beauty
farm
to
be
rejuvenated.
CCAligned v1
Die
in
diesem
Formular
erhobenen
Daten
werden
an
einen
Fachservice
des
Unternehmens
weiterleitet,
die
Ihre
Anfrage
behandeln.
The
data
collected
through
this
form
will
be
forwarded
to
the
department
within
our
company
responsible
for
processing
your
request.
CCAligned v1
Personen,
die
Ihre
personenbezogenen
Informationen
erhalten,
wurden
zum
Empfang
aller
Anfragen
an
LAVOIX
über
diese
Website
beauftragt,
wie
auch
jene
Personen,
die
LAVOIX
dafür
eingesetzt
hat,
ihre
Anfrage
zu
behandeln,
je
nach
Art
der
Anfrage.
Persons
which
receive
your
personal
information
are
in
charge
of
reception
of
all
requests
sent
to
LAVOIX
through
the
Website,
as
well
as
all
people
identified
at
LAVOIX
as
susceptible
to
answer
to
your
request,
based
on
the
nature
if
it.
ParaCrawl v7.1
Wir
behandeln
Anfragen
an
die
Kommission.
We
shall
now
take
questions
to
the
Commission.
Europarl v8
Unser
Team
wird
Ihre
technischen
Anfragen
bevorzugt
behandeln.
Our
team
will
treat
your
technical
requests
in
priority.
CCAligned v1
Ein
Notfall-Schiedsrichter
Verfahren
mit
dringenden
Anfragen
zu
behandeln
vor
der
Konstituierung
des
Schiedsgerichts.
An
emergency
arbitrator
procedure
to
deal
with
urgent
requests
prior
to
the
constitution
of
the
arbitral
tribunal.
ParaCrawl v7.1
Meine
Damen
und
Herren,
wir
werden
nun
zehn
Anfragen
gemeinsam
behandeln,
von
denen
die
Fragesteller
Herr
Alavanos,
Herr
Lomas,
Herr
Sanz
Fernández,
Herr
Gillis,
Frau
Castellina
und
Herr
Bertens
im
Saal
anwesend
sind.
Ladies
and
gentlemen,
we
are
now
going
to
deal
with
a
block
of
ten
questions.
Europarl v8
Wir
haben
nicht
nur
diese
Anfrage
zu
dem
Thema,
sondern
auch
die
Anfragen
Nr.
55
und
56.
Wenn
die
Kolleginnen
und
Kollegen
einverstanden
sind,
können
wir
diese
Anfragen
zusammen
behandeln.
This
question
is
not
the
only
one
on
the
subject;
there
are
also
Questions
Nos
55
and
56.
If
the
honourable
Members
are
in
agreement,
we
can
take
these
questions
together.
Europarl v8
Da
wir
zusammen
mit
dieser
Sache
zwei
andere
mündliche
Anfragen
behandeln,
möchte
ich
auch
diese
beantworten,
soweit
mir
das
möglich
ist.
Since
we
are
dealing
with
two
other
oral
questions
jointly
with
the
one
tabled
by
Mr
Collins,
I
should
like
to
answer
these
as
well
as
far
as
I
can.
EUbookshop v2