Translation of "Thematisch behandeln" in English

Ich möchte aber jetzt unbedingt eine andere Thematik behandeln.
Now, though, I really do want to deal with different subject matter, one that is very, very important to me.
Europarl v8

Da sie dieselbe Thematik behandeln, werden wir gemeinsam darüber abstimmen.
I wish to point out again unequivocally that when the House is interested in a subject, it is immaterial whether the questions come from the right or from the left.
EUbookshop v2

Zwei Minuten reichen mit Sicherheit nicht aus, um eine so wichtige Thematik zu behandeln.
Two minutes is certainly not long enough to deal with such an important topic.
Europarl v8

Der in dem Aktionsplan enthaltene Vorschlag eines Prüfprogramms im Rahmen von Horizont 2020 zur Ermittlung von Praktiken geplanter Obsoleszenz reicht nicht aus, um diese Thematik umfassend zu behandeln.
A mere Horizon 2020 testing programme to identify planned obsolescence practices, as put forward in the Action Plan, is insufficient to fully address this issue.
TildeMODEL v2018

Die Kommission wird das RAN zudem damit beauftragen, eine Liste von Fachkräften, Terroropfern und ehemaligen Terroristen zu erstellen, die bereit sind, in Schulen aufzutreten, die diese Thematik ausführlicher behandeln möchten.
The Commission will also task the RAN with setting up a pool of practitioners, victims of terrorism, and former terrorists for the benefit of schools interested in addressing these issues in more depth.
TildeMODEL v2018

In diesem Zusammenhang hebt der Rat hervor, dass diese Resolution nach Auffassung der EU unbedingt bestimmte Kriterien enthalten muss, insbesondere, dass es sich bei dem Menschenrechtsrat um ein ständiges Gremium handelt, dass er dringliche und aktuelle Menschenrechtssituationen und thematische Fragen behandeln kann, dass das System der Sonderverfahren beibehalten wird, dass NRO in hohem Maße einbezogen werden und dass die Beschlüsse des Menschenrechtsrates an sich bindende Kraft haben.
In this regard, the Council stresses that the EU considers it indispensable that certain elements are contained in the Resolution establishing the Human Rights Council, in particular its nature as a standing body; its ability to address urgent and ongoing human rights situations and thematic issues; the retention of the system of Special Procedures ; a strong level of NGO participation, and the free standing authority of its decisions.
TildeMODEL v2018

Wir leben in schwierigen Zeiten, doch es ist der richtige Zeitpunkt, um diese Thematik zu behandeln.
It is a complicated time, but it is still a very appropriate time to try to tackle this issue.
EUbookshop v2

Die Verwendung des fotografischen Mediums erlaubt der Künstlerin, Thematiken zu behandeln, die vor allem mit dem kolonialen Erbe Algeriens zusammenhängen.
The use of the photographic medium allows the artist to deal with subjects that are above all connected with the colonial heritage of Algeria.
ParaCrawl v7.1

Aber auch er wurde 1948 wegen vermeintlichem "Formalismus" heftig angegriffen und musste musikalische Zugeständnisse machen, u.a. durch eine Mehrzahl von Werken, die eine sowjetische Thematik behandeln.
However, he too did not escape sharp attacks of alleged "formalism" in 1948 and had to make musical concessions in a number of works dealing with Soviet subjects.
ParaCrawl v7.1

Eine Analyse aller 191 Texte ergibt folgendes zeitlich-thematisches Raster: Somit behandeln beinahe zwei Drittel von Fitrats Werken den Themenkomplex „Kultur“, etwa 20 weitere Prozent seiner Schriften behandeln politische Materie – in der Frühphase seines Schaffens war Politik sogar das häufigste Themenfeld in seinen Texten.
An analysis of all 191 texts has the following result: Two thirds of Fitrat's works deal with the subject of "culture" (broadly construed) while some 20 percent of his texts deal with political matters, which was his main subject in his early years.
WikiMatrix v1

Diese Codebeispiele befinden sich primär im Bereich der Fahrzeugtechnik, wodurch die Studierenden im Anschluss in der Lage sind spezielle Problemstellungen aus dem Bereich der Fahrzeugtechnik mit maschinellen Lernverfahren zu bearbeiten.Nach jeder Vorlesungseinheit werden entsprechende Lern- und Programmieraufgaben in Form einer Hausaufgabe den Studierenden übergeben, die die Thematik der Lerneinheit behandeln und als Vorbereitung für die Prüfung dienen.
These code examples are primarily in the field of automotive engineering, which enables the students to work on special problems in the field of automotive engineering with machine learning methods.After each lecture unit, corresponding learning and programming tasks are handed over to the students in the form of a homework assignment, which deal with the subject matter of the learning unit and serve as preparation for the examination.
ParaCrawl v7.1