Translation of "Anderen volk" in English
Bei
keinem
anderen
Volk
ist
dies
in
der
Geschichte
je
anders
gewesen.
No
other
outcome
for
any
other
nation
has
occurred
in
history.
EUbookshop v2
Sie
werden
also
Bürger
des
Staates
bleiben,
der
einem
anderen
Volk
gehört.
So
they
will
remain
citizens
of
the
state,
which
belongs
to
another
people.
ParaCrawl v7.1
In
keinem
anderen
Volk
ist
der
Geist
der
internationalen
Solidarität
so
sehr
verwurzelt.
In
no
other
people
has
the
spirit
of
international
solidarity
become
so
deeply
rooted.
ParaCrawl v7.1
Marokko
unterdrückt
hasserfüllt
jene,
von
denen
es
weiß,
dass
sie
einem
anderen
Volk
angehören.
Morocco
is
repressing
with
hatred
what
it
knows
to
be
a
different
people.
Europarl v8
So
geschah
es,
daß
Wir
all
dies
einem
anderen
Volk
zum
Erbe
gaben.
Thus
(it
was)!
And
We
made
other
people
inherit
them
(i.e.
We
made
the
Children
of
Israel
to
inherit
the
kingdom
of
Egypt).
Tanzil v1
Als
sie
von
Nation
zu
Nation
wanderten
und
von
einem
Reich
zu
einem
anderen
Volk,
And
they
went
from
nation
to
nation,
And
from
one
kingdom
to
another
people.
ParaCrawl v7.1
In
welchem
anderen
Volk
läßt
sich
die
Hingabe
der
führenden
Persönlichkeiten
an
Gott
so
deutlich
erkennen?
In
which
other
nation
can
the
signs
of
a
devotion
to
the
Lord
God
be
so
clearly
seen
in
its
leaders?
ParaCrawl v7.1
Herr
Präsident,
kein
anderes
Land
wurde
bei
den
Rettungsplänen
so
benachteiligt
wie
Irland,
und
keinem
anderen
Volk
wurde
so
zugesetzt
wie
dem
irischen.
Mr
President,
no
country
has
been
so
disadvantaged
by
the
bail-outs
as
Ireland,
and
no
people
has
been
so
hard
done
by
as
the
Irish.
Europarl v8
Die
Ereignisse
im
Anschluss
an
die
Entführung
des
israelischen
Soldaten
und
die
Vergeltungsmaßnahmen
Israels
treffen
zum
einen
die
Palästinenser
als
politische
Einheit,
indem
ihre
Repräsentanten,
seien
es
Minister
oder
Parlamentarier,
entführt
und
den
Bürgern
ihre
Pässe
und
Aufenthaltsrechte
entzogen
werden,
und
laugen
zum
anderen
das
Volk
insgesamt
aus,
indem
Brücken,
Schulen,
Wasser-
und
Stromwerke
bombardiert
und
in
Brand
gesetzt
werden.
Events
following
the
abduction
of
the
Israeli
soldier
and
Israel's
reprisals
are,
on
the
one
hand,
harming
the
Palestinians
as
a
political
entity,
with
their
representatives,
be
they
ministers
or
parliamentarians,
being
abducted
and
with
citizens'
being
deprived
of
passports
and
residency
rights,
and
are
impoverishing
the
entire
nation,
given
that
bridges,
schools
and
pumping
and
electricity
stations
are
being
bombed
and
set
on
fire,
on
the
other.
Europarl v8
Was
wir
vielmehr
haben,
ist
auf
der
einen
Seite
eine
freies,
demokratisches
Land,
das
Autonomien
achtet,
und
auf
der
anderen
Seite
ein
Volk,
das
unter
der
wahllosen,
nicht
zu
rechtfertigenden
Gewalt
einer
Terroristengruppe
leidet.
Rather,
what
we
have
is,
on
the
one
hand,
a
free,
democratic
country
that
respects
autonomies
and,
on
the
other,
a
people
that
has
suffered
from
the
indiscriminate,
unjustifiable
violence
of
a
terrorist
group.
Europarl v8
Die
Ereignisse
des
Jahres
1956
sind
deshalb
so
einzigartig,
weil
bei
keinem
anderen
Aufstand
ein
Volk
die
Waffen
gegen
die
mächtigste
Armee
der
Welt,
die
sowjetische
Armee,
erhoben
hat
und
es
kein
weiteres
Ereignis
gab,
bei
dem
ein
Land
seine
Neutralität
erklärte.
The
uniqueness
of
1956
lies
in
the
fact
that
no
other
uprising
involved
a
people
taking
up
arms
against
the
world's
largest
army,
the
Soviet
army,
and
no
other
case
involved
a
country
declaring
its
neutrality.
Europarl v8
Sie
bieten
eine
ausgezeichnete
Gelegenheit
zum
einen
für
die
Regierung,
ihre
Entschlossenheit
für
mehr
Demokratie
unter
Beweis
zu
stellen,
und
zum
anderen
für
das
Volk,
in
deren
Genuss
zu
kommen“.
They
provide
an
excellent
opportunity
for
the
government
to
demonstrate
its
determination
to
provide
for
more
democracy
and
for
the
people
to
benefit
from
it.
TildeMODEL v2018