Translation of "An vertrag gebunden" in English

Wir sind an den Vertrag gebunden.
We're tied into the contract.
OpenSubtitles v2018

Sowohl die unterzeichnenden Parteien als auch ihre Mitglieder sind an den Vertrag gebunden.
Both the contracting parties and their members are bound by the agreement.
EUbookshop v2

Sie sind an keinen Vertrag gebunden und können den Unterricht jederzeit wieder beenden.
You are not bound to a contract und can leave the course at any time.
CCAligned v1

Bin ich an einen Vertrag gebunden?
Am I locked into a contract?
CCAligned v1

Allgemein: Gibt es monatliche Gebühren oder bin ich an einen Vertrag gebunden ?
General: Are there any monthly fees or am I tied to a contract?
CCAligned v1

Wie lange bin ich an den Vertrag gebunden?
How long are we involved in the contract?
CCAligned v1

Bin ich als Publisher an einen Vertrag gebunden?
As a Publisher, am I bound to any contract?
CCAligned v1

Durch den rechtzeitigen Widerruf sind Sie nicht mehr an den Vertrag gebunden.
Due to the timely withdrawal, you are no longer bound by the contract.
ParaCrawl v7.1

Dazu hat es gar kein Recht, denn es ist an den Vertrag gebunden.
It does not have the right to do this, because it has to obey the Treaty.
Europarl v8

Die Unternehmen der Gemeinschaft sind an den Vertrag gebunden, der ein wettbewerbsschädliches Verhalten untersagt.
All enterprises in the Community were subject to the rules in the Treaty, which prohibited anti-competitive practices.
TildeMODEL v2018

Die andere Gruppe ist zwar an den Vertrag gebunden, ohne jedoch Vertrags partner zu sein.
The other group comprises those persons who are merely bound by the agreement (without being parties to it).
EUbookshop v2

Andere sind nicht an den Vertrag gebunden, und er läßt sich nicht auf Außenstehende ausdehnen.
In conflicts of interest the parties are free to take industrial action: strike, lock-out, blacking and boycott.
EUbookshop v2

Ich erkenne an, dass ich/meine Firma an diesen Vertrag gebunden bin/sind.
I acknowledge that I/my company am/is bound to this agreement.
CCAligned v1

Die vor Abschluss des Vertrags bereitgestellten Informationen müssen angeben, ob ein Verbraucher für eine bestimmte Zeit an einen Vertrag gebunden ist.
Precontract information must indicate whether a consumer is tied to a contract for a specific period of time.
Europarl v8

Inzwischen ist er nicht mehr an den Vertrag gebunden, was zum Teil darauf zurückzuführen ist, dass sich der Iran vom Rest der Welt ins Exil getrieben fühlt.
It is now no longer part of that treaty, partly because it feels exiled from the rest of the world.
Europarl v8

Verschiedene Staaten sind der Auffassung, dass die DRVK noch immer rechtlich an den Vertrag gebunden sei und bei ihrem Ausstieg nicht das ordnungsgemäße Rechtsverfahren befolgt habe.
Several states believe that the DPRK is still legally bound by the treaty and has not followed the correct legal procedures to withdraw.
Europarl v8

Dieses Land im Süden von Georgia war im Vertrag von Fort Jackson von den Creek abgetreten worden, aber die Micossukee betrachteten sich selbst nicht als Creek, fühlten sich deswegen nicht an den Vertrag gebunden und erklärten, dass die Creek kein Recht hätten, Land der Miccosukee herzugeben.
The land in southern Georgia had been ceded by the Creeks in the Treaty of Fort Jackson, but the Mikasukis did not consider themselves Creek, did not feel bound by the treaty, and did not accept that the Creeks had any right to cede Mikasuki land.
Wikipedia v1.0

Die Auseinandersetzung betraf die Entscheidung des Hotelbesitzers, den für das Hotelgewerbe (in dem viele Beschäftigte gewerkschaftlich organisiert sind) geltenden Tarifvertrag zu umgehen, indem er Aufträge für bestimmte Reinigungs- und Personaldienstleistungen an ein Unternehmen vergab, dessen Angestellte nicht gewerkschaftlich organisiert waren und das sich somit an keinen nationalen Vertrag gebunden fühlte.
The dispute concerned the owner’s decision to avoid the prevailing collective agreement for the hotel industry (which is strongly union organised) by contracting out certain cleaning and personal services to a non-unionised firm which, consequently, did not consider itself bound by the national agreement.
TildeMODEL v2018

Die Auseinandersetzung betraf die Entscheidung des Hotelbesitzers, den für das Hotelgewerbe (in dem viele Beschäftigte gewerkschaftlich organisiert sind) geltenden Tarifvertrag zu umgehen, indem er Aufträge für bestimmte Reinigungs- und Personaldienstleistungen an ein Unternehmen vergab, dessen Angestellte nicht gewerkschaftlich organisiert waren und das somit an keinen zentralen Vertrag gebunden war.
The dispute concerned the owner’s decision to avoid the prevailing collective agreement for the hotel industry (which is strongly union organised) by contracting out certain cleaning and personal services to a non-union firm that was not bound by the central agreement.
TildeMODEL v2018

Die Auseinandersetzung betrifft die Entscheidung des Hotelbesitzers, den für das Hotelgewerbe (in dem viele Beschäftigte gewerkschaftlich organisiert sind) geltenden Tarifvertrag zu umgehen, indem er Aufträge für bestimmte Reinigungs- und Personaldienstleistungen an ein Unternehmen vergab, dessen Angestellte nicht gewerkschaftlich organisiert sind und das somit an keinen zentralen Vertrag gebunden ist.
The dispute concerns the owner’s decision to avoid the prevailing collective agreement for the hotel industry (which is strongly union organised) by contracting out certain cleaning and personal services to a non-union firm that is not bound by the central agreement.
TildeMODEL v2018

Widerruft ein portugiesischer Verbraucher einen Vertrag über eine bestimmte Finanzdienstleistung und war dieser Vertrag wiederum mit einem zusätzlichen Fernabsatzvertrag verknüpft, so kann es sein, dass er auch im Fall des Widerrufs des ersten Vertrags an den zweiten Vertrag gebunden bleibt.
It appears that when a Portuguese consumer withdraws from a distance contract of a given financial service to which another distance contract has been attached, he might still be bound by the additional contract.
TildeMODEL v2018

Wir werden stets unser Bestes tun, mit Ihnen immer so klar und aufrichtig zu sein, aber wir sind alle, ge­nauso wie Sie, an den Vertrag gebunden, der die Ge­meinschaft gründete, und wir sind ein Bestandteil die­ser Gemeinschaft.
So, as a friend, if I may put it that way, of Parliament and as a supporter of the work of the committee which Mr Aigner chairs, I do hope we can find a way of treating this kind of report with the emphasis that it deserves.
EUbookshop v2

In diesem Zusammenhang ersucht das Gericht um Klarstellung, ob Artikel 56 EG einen Mitgliedstaat verpflichtet, im Rahmen des Kapitalverkehrs mit einem dritten Land auf einen Vorteil zu verzichten, obwohl das dritte Land naturgemäß nicht an den Vertrag gebunden und folglich nicht zu einem ähnlichen Opfer verpflichtet ist.
It seeks clarification in this regard as to whether that article requires a Member State to waive an advantage within the context of movements of capital with a nonmember country when that country is by definition not bound by the Treaty and does not therefore have an obligation to make a similar concession.
EUbookshop v2

Arbeitnehmer, die keiner Gewerkschaft angehören, und Arbeitnehmer, die einer Gewerkschaft angehören, mit der der Arbeitgeber keinen Tarifvertrag geschlossen hat, sind nicht an den Vertrag gebunden.
Nonunionised employees or those belonging to an organisation which is not a party to a collective agreement with the employer are not bound by collective agreements.
EUbookshop v2

Ich bin ein Schauspieler, der an einen langfristigen Vertrag gebunden ist, der... sich nicht wirklich auszahlt.
I am an actor that's tied to a long-term contract that's, uh... not exactly covering his expenses.
OpenSubtitles v2018

Die passive Friedenspflicht gebietet den Verzicht auf verbotene Kampfmaßnahmen und betrifft Arbeitgeber und Vereinigungen, die Vertragspartner sind oder an den Vertrag gebunden sind.
The passive obligation implies an duty to avoid prohibited industrial action and it applies to employers and associations which are parties to, or bound by, the agree ment.
EUbookshop v2

Die Deutschen meinten, sie wären nicht mehr an den Versailler Vertrag gebunden gewesen, weil deren Bestimmungen, insbesondere die Präambel zu Teil V, schon von den Briten, und ganz besonders von den Franzosen verletzt worden seien.
The Germans believed they were no longer bound by the Versailles Treaty because its terms - the preamble to Part V - had been violated by the British, and especially the French.
ParaCrawl v7.1