Translation of "An vertrag gebunden" in English
Wir
sind
an
den
Vertrag
gebunden.
We're
tied
into
the
contract.
OpenSubtitles v2018
Sowohl
die
unterzeichnenden
Parteien
als
auch
ihre
Mitglieder
sind
an
den
Vertrag
gebunden.
Both
the
contracting
parties
and
their
members
are
bound
by
the
agreement.
EUbookshop v2
Sie
sind
an
keinen
Vertrag
gebunden
und
können
den
Unterricht
jederzeit
wieder
beenden.
You
are
not
bound
to
a
contract
und
can
leave
the
course
at
any
time.
CCAligned v1
Bin
ich
an
einen
Vertrag
gebunden?
Am
I
locked
into
a
contract?
CCAligned v1
Allgemein:
Gibt
es
monatliche
Gebühren
oder
bin
ich
an
einen
Vertrag
gebunden
?
General:
Are
there
any
monthly
fees
or
am
I
tied
to
a
contract?
CCAligned v1
Wie
lange
bin
ich
an
den
Vertrag
gebunden?
How
long
are
we
involved
in
the
contract?
CCAligned v1
Bin
ich
als
Publisher
an
einen
Vertrag
gebunden?
As
a
Publisher,
am
I
bound
to
any
contract?
CCAligned v1
Durch
den
rechtzeitigen
Widerruf
sind
Sie
nicht
mehr
an
den
Vertrag
gebunden.
Due
to
the
timely
withdrawal,
you
are
no
longer
bound
by
the
contract.
ParaCrawl v7.1
Dazu
hat
es
gar
kein
Recht,
denn
es
ist
an
den
Vertrag
gebunden.
It
does
not
have
the
right
to
do
this,
because
it
has
to
obey
the
Treaty.
Europarl v8
Die
Unternehmen
der
Gemeinschaft
sind
an
den
Vertrag
gebunden,
der
ein
wettbewerbsschädliches
Verhalten
untersagt.
All
enterprises
in
the
Community
were
subject
to
the
rules
in
the
Treaty,
which
prohibited
anti-competitive
practices.
TildeMODEL v2018
Die
andere
Gruppe
ist
zwar
an
den
Vertrag
gebunden,
ohne
jedoch
Vertrags
partner
zu
sein.
The
other
group
comprises
those
persons
who
are
merely
bound
by
the
agreement
(without
being
parties
to
it).
EUbookshop v2
Andere
sind
nicht
an
den
Vertrag
gebunden,
und
er
läßt
sich
nicht
auf
Außenstehende
ausdehnen.
In
conflicts
of
interest
the
parties
are
free
to
take
industrial
action:
strike,
lock-out,
blacking
and
boycott.
EUbookshop v2
Ich
erkenne
an,
dass
ich/meine
Firma
an
diesen
Vertrag
gebunden
bin/sind.
I
acknowledge
that
I/my
company
am/is
bound
to
this
agreement.
CCAligned v1
Die
vor
Abschluss
des
Vertrags
bereitgestellten
Informationen
müssen
angeben,
ob
ein
Verbraucher
für
eine
bestimmte
Zeit
an
einen
Vertrag
gebunden
ist.
Precontract
information
must
indicate
whether
a
consumer
is
tied
to
a
contract
for
a
specific
period
of
time.
Europarl v8
Inzwischen
ist
er
nicht
mehr
an
den
Vertrag
gebunden,
was
zum
Teil
darauf
zurückzuführen
ist,
dass
sich
der
Iran
vom
Rest
der
Welt
ins
Exil
getrieben
fühlt.
It
is
now
no
longer
part
of
that
treaty,
partly
because
it
feels
exiled
from
the
rest
of
the
world.
Europarl v8
Verschiedene
Staaten
sind
der
Auffassung,
dass
die
DRVK
noch
immer
rechtlich
an
den
Vertrag
gebunden
sei
und
bei
ihrem
Ausstieg
nicht
das
ordnungsgemäße
Rechtsverfahren
befolgt
habe.
Several
states
believe
that
the
DPRK
is
still
legally
bound
by
the
treaty
and
has
not
followed
the
correct
legal
procedures
to
withdraw.
Europarl v8
Dieses
Land
im
Süden
von
Georgia
war
im
Vertrag
von
Fort
Jackson
von
den
Creek
abgetreten
worden,
aber
die
Micossukee
betrachteten
sich
selbst
nicht
als
Creek,
fühlten
sich
deswegen
nicht
an
den
Vertrag
gebunden
und
erklärten,
dass
die
Creek
kein
Recht
hätten,
Land
der
Miccosukee
herzugeben.
The
land
in
southern
Georgia
had
been
ceded
by
the
Creeks
in
the
Treaty
of
Fort
Jackson,
but
the
Mikasukis
did
not
consider
themselves
Creek,
did
not
feel
bound
by
the
treaty,
and
did
not
accept
that
the
Creeks
had
any
right
to
cede
Mikasuki
land.
Wikipedia v1.0
Die
Auseinandersetzung
betraf
die
Entscheidung
des
Hotelbesitzers,
den
für
das
Hotelgewerbe
(in
dem
viele
Beschäftigte
gewerkschaftlich
organisiert
sind)
geltenden
Tarifvertrag
zu
umgehen,
indem
er
Aufträge
für
bestimmte
Reinigungs-
und
Personaldienstleistungen
an
ein
Unternehmen
vergab,
dessen
Angestellte
nicht
gewerkschaftlich
organisiert
waren
und
das
sich
somit
an
keinen
nationalen
Vertrag
gebunden
fühlte.
The
dispute
concerned
the
owner’s
decision
to
avoid
the
prevailing
collective
agreement
for
the
hotel
industry
(which
is
strongly
union
organised)
by
contracting
out
certain
cleaning
and
personal
services
to
a
non-unionised
firm
which,
consequently,
did
not
consider
itself
bound
by
the
national
agreement.
TildeMODEL v2018
Die
Auseinandersetzung
betraf
die
Entscheidung
des
Hotelbesitzers,
den
für
das
Hotelgewerbe
(in
dem
viele
Beschäftigte
gewerkschaftlich
organisiert
sind)
geltenden
Tarifvertrag
zu
umgehen,
indem
er
Aufträge
für
bestimmte
Reinigungs-
und
Personaldienstleistungen
an
ein
Unternehmen
vergab,
dessen
Angestellte
nicht
gewerkschaftlich
organisiert
waren
und
das
somit
an
keinen
zentralen
Vertrag
gebunden
war.
The
dispute
concerned
the
owner’s
decision
to
avoid
the
prevailing
collective
agreement
for
the
hotel
industry
(which
is
strongly
union
organised)
by
contracting
out
certain
cleaning
and
personal
services
to
a
non-union
firm
that
was
not
bound
by
the
central
agreement.
TildeMODEL v2018
Die
Auseinandersetzung
betrifft
die
Entscheidung
des
Hotelbesitzers,
den
für
das
Hotelgewerbe
(in
dem
viele
Beschäftigte
gewerkschaftlich
organisiert
sind)
geltenden
Tarifvertrag
zu
umgehen,
indem
er
Aufträge
für
bestimmte
Reinigungs-
und
Personaldienstleistungen
an
ein
Unternehmen
vergab,
dessen
Angestellte
nicht
gewerkschaftlich
organisiert
sind
und
das
somit
an
keinen
zentralen
Vertrag
gebunden
ist.
The
dispute
concerns
the
owner’s
decision
to
avoid
the
prevailing
collective
agreement
for
the
hotel
industry
(which
is
strongly
union
organised)
by
contracting
out
certain
cleaning
and
personal
services
to
a
non-union
firm
that
is
not
bound
by
the
central
agreement.
TildeMODEL v2018
Widerruft
ein
portugiesischer
Verbraucher
einen
Vertrag
über
eine
bestimmte
Finanzdienstleistung
und
war
dieser
Vertrag
wiederum
mit
einem
zusätzlichen
Fernabsatzvertrag
verknüpft,
so
kann
es
sein,
dass
er
auch
im
Fall
des
Widerrufs
des
ersten
Vertrags
an
den
zweiten
Vertrag
gebunden
bleibt.
It
appears
that
when
a
Portuguese
consumer
withdraws
from
a
distance
contract
of
a
given
financial
service
to
which
another
distance
contract
has
been
attached,
he
might
still
be
bound
by
the
additional
contract.
TildeMODEL v2018
Wir
werden
stets
unser
Bestes
tun,
mit
Ihnen
immer
so
klar
und
aufrichtig
zu
sein,
aber
wir
sind
alle,
genauso
wie
Sie,
an
den
Vertrag
gebunden,
der
die
Gemeinschaft
gründete,
und
wir
sind
ein
Bestandteil
dieser
Gemeinschaft.
So,
as
a
friend,
if
I
may
put
it
that
way,
of
Parliament
and
as
a
supporter
of
the
work
of
the
committee
which
Mr
Aigner
chairs,
I
do
hope
we
can
find
a
way
of
treating
this
kind
of
report
with
the
emphasis
that
it
deserves.
EUbookshop v2
In
diesem
Zusammenhang
ersucht
das
Gericht
um
Klarstellung,
ob
Artikel
56
EG
einen
Mitgliedstaat
verpflichtet,
im
Rahmen
des
Kapitalverkehrs
mit
einem
dritten
Land
auf
einen
Vorteil
zu
verzichten,
obwohl
das
dritte
Land
naturgemäß
nicht
an
den
Vertrag
gebunden
und
folglich
nicht
zu
einem
ähnlichen
Opfer
verpflichtet
ist.
It
seeks
clarification
in
this
regard
as
to
whether
that
article
requires
a
Member
State
to
waive
an
advantage
within
the
context
of
movements
of
capital
with
a
nonmember
country
when
that
country
is
by
definition
not
bound
by
the
Treaty
and
does
not
therefore
have
an
obligation
to
make
a
similar
concession.
EUbookshop v2
Arbeitnehmer,
die
keiner
Gewerkschaft
angehören,
und
Arbeitnehmer,
die
einer
Gewerkschaft
angehören,
mit
der
der
Arbeitgeber
keinen
Tarifvertrag
geschlossen
hat,
sind
nicht
an
den
Vertrag
gebunden.
Nonunionised
employees
or
those
belonging
to
an
organisation
which
is
not
a
party
to
a
collective
agreement
with
the
employer
are
not
bound
by
collective
agreements.
EUbookshop v2
Ich
bin
ein
Schauspieler,
der
an
einen
langfristigen
Vertrag
gebunden
ist,
der...
sich
nicht
wirklich
auszahlt.
I
am
an
actor
that's
tied
to
a
long-term
contract
that's,
uh...
not
exactly
covering
his
expenses.
OpenSubtitles v2018
Die
passive
Friedenspflicht
gebietet
den
Verzicht
auf
verbotene
Kampfmaßnahmen
und
betrifft
Arbeitgeber
und
Vereinigungen,
die
Vertragspartner
sind
oder
an
den
Vertrag
gebunden
sind.
The
passive
obligation
implies
an
duty
to
avoid
prohibited
industrial
action
and
it
applies
to
employers
and
associations
which
are
parties
to,
or
bound
by,
the
agree
ment.
EUbookshop v2
Die
Deutschen
meinten,
sie
wären
nicht
mehr
an
den
Versailler
Vertrag
gebunden
gewesen,
weil
deren
Bestimmungen,
insbesondere
die
Präambel
zu
Teil
V,
schon
von
den
Briten,
und
ganz
besonders
von
den
Franzosen
verletzt
worden
seien.
The
Germans
believed
they
were
no
longer
bound
by
the
Versailles
Treaty
because
its
terms
-
the
preamble
to
Part
V
-
had
been
violated
by
the
British,
and
especially
the
French.
ParaCrawl v7.1