Translation of "An sie weiterleiten" in English

Ich werde eine Kopie ihres Schreibens an Sie weiterleiten, Herr Präsident.
I will make a copy of her letter available to you, Mr President.
Europarl v8

Du musst nur die positiven Kommentare raussuchen und sie an Eric weiterleiten.
All you have to do is check out all the comments, type out just the positive ones, and give that to Eric on paper.
OpenSubtitles v2018

Wir könnten sämtliche Anrufe an Sie weiterleiten, Sir.
He is insisting. Now if you like we can attach all the calls to you from here.
OpenSubtitles v2018

Wenn Sie Nachrichten aufzeichnen, kann ich sie an Cooper weiterleiten lassen.
If you record any messages, I can get them to transmit it to Cooper.
OpenSubtitles v2018

Er wird sie dann an sie weiterleiten.
He will pass it on to her.
OpenSubtitles v2018

Darf ich eine Frage unseres Fuehrers an Sie weiterleiten?
May i pass on a question from our Führer to you? - I am honoured.
OpenSubtitles v2018

Sie können Sie zu Kampagnen einladen oder an Sie weiterleiten.
They may invite you into campaigns or pass them off to you.
CCAligned v1

Wir werden eure Anfragen an sie weiterleiten.
We will pass your request on to them.
ParaCrawl v7.1

Erst dann kann die SUISA Entschädigungen geltend machen und an Sie weiterleiten.
Only then can SUISA claim your royalties and remit the proceeds to you.
ParaCrawl v7.1

Ich werde auch zwei Prozent meines Profits an den 30 Kilo an Sie weiterleiten.
I'll also kick back two percent of my profits on the 30 keys to you.
OpenSubtitles v2018

Soll ich für Sie herausfinden, ob seine Angehörigen... Details an Sie weiterleiten wollen?
Would you like me to see if the next of kin are happy for their details to be passed on to you?
OpenSubtitles v2018

Wir werden die Berichte an Sie weiterleiten, genauso wie Nachrichten von Ihnen an die Studentin.
We will forward the reports to you and send any messages from you to the student.
ParaCrawl v7.1

Sobald wir neue Informationen bezüglich der Wasserstände erhalten, werden wir diese unverzüglich an Sie weiterleiten.
As soon as we receive new information about the water levels, we will pass it on to you immediately.
CCAligned v1

Wir erfassen Ihre Bankkontendaten, um zukünftige an Sie fällige Mietzahlungen weiterleiten zu können.
We will collect your bank account details to arrange onward payment of rent due to you
ParaCrawl v7.1

Sobald wir neue Informationen bezüglich der Wetterlage erhalten, werden wir diese unverzüglich an Sie weiterleiten.
As soon as we receive new information on the weather situation, we will pass it on to straight away.
CCAligned v1

Wir werden alle Informationen, die Sie an uns weiterleiten, mit der höchsten Vertraulichkeit behandeln.
We will treat any such information You pass to Us in the strictest of confidence.
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie sich hinter einer Firewall befinden, muss diese den SMTP-Verkehr an Sie weiterleiten.
If you are behind a firewall, it must pass SMTP traffic on to you.
ParaCrawl v7.1

Schließen Sie sich mit eBay-Verkäufern zusammen, die einen Teil Ihrer Erlöse an Sie weiterleiten.
Collaborate with eBay sellers to give a portion of their auction proceeds to your project.
ParaCrawl v7.1

Wir werden immer noch einen digitalen Flyer erstellen, den Sie an Menschen weiterleiten können.
We will still make a digital flyer that you can forward to people.
ParaCrawl v7.1

Sicher werde ich jegliche Antwort, die wir vom Botschafter Sellal erhalten, an Sie weiterleiten.
I will be sure to pass on any response that we receive from Ambassador Sellal.
ParaCrawl v7.1

Dieser Schritt ist für die ganze Europäische Union wichtig, aber für die mittel- und osteuropäischen Staaten sowie für die baltischen Staaten ist er besonders entscheidend, weil Banken die in dieser Region unterhaltenen Niederlassungen nicht im Stich lassen können, sondern die erhaltenen Unterstützungsgelder an sie weiterleiten müssen.
It is an important step forward for the entire European Union, but especially for Central and Eastern Europe and the Baltic states, that banks cannot abandon their subsidiaries situated in that region but must forward the support they receive.
Europarl v8

Zur Frage von Herrn Corrie, was mit diesem Artikel in einer Situation geschieht, in der das regionale Element im Vordergrund steht, so werde ich sie an diejenigen weiterleiten, die sich mit der Sache tagtäglich befassen.
With regard to Mr Corrie's query about how it would work in a situation where the regional element is to the fore, I will certainly convey that query to those who are handling this matter on a day-to-day basis.
Europarl v8

In diesem Fall müssen wir jedoch dafür stimmen, dass der Arzt dies selbst entscheiden kann, und nicht dafür, dass diese Richtlinie regelt, was Ärzte den Patienten übermitteln oder an sie weiterleiten müssen.
In that case, however, we must vote for the doctor himself to be able to decide and not for this directive to govern what doctors are to give to patients.
Europarl v8

Die Kommission wird die Mitgliedstaaten in solchen Fällen unverzüglich benachrichtigen und die von den kroatischen Behörden übermittelten Informationen an sie weiterleiten.
The Commission will immediately inform the Member States and forward any information received from the Croatian authorities to them.
DGT v2019

Entsprechende Informationen liegen uns derzeit nicht vor, aber ich kann Ihnen versichern, dass ich die erforderlichen Informationen an Sie weiterleiten werde, sobald sie vorliegen.
We do not have that information yet, but I can reassure you that I will give you all the necessary information when it is available.
Europarl v8

Zweitens – und das ist eine Lektion, die wir in den West Midlands gelernt haben und die ich an Sie weiterleiten möchte – haben wir die Umstrukturierung der Lieferkette für die Wirtschaft und vor allem die KMU in Angriff genommen.
Secondly – and this is a lesson that I want to feed back to you from our experience in the West Midlands – restructuring the supply chain for industries, and particularly the SMEs, was something we started on.
Europarl v8

Ich habe viele Dankesbekundungen erhalten, die ich gern an sie weiterleiten möchte – sie haben Außerordentliches geleistet.
I have received many words of thanks that I should like to share with them: they did an extraordinary job.
Europarl v8

Ich habe mich sehr gefreut, dass ich einigen von ihnen danken konnte, und bei meinem nächsten Besuch werde ich hoffentlich allen danken können, und ich werde natürlich das Lob des Herrn Abgeordneten an sie weiterleiten.
I was delighted to be able to thank some of them, though on my next visit I hope to be able to thank all of them, and I will certainly refer to the honourable gentleman's handsome tribute.
Europarl v8

Die Kommission wird die Mitgliedstaaten unverzüglich informieren und alle diesbezüglichen Informationen, die sie von der zuständigen Schweizer Behörde erhält, an sie weiterleiten.
The Commission will immediately inform the Member States and forward any such information received from the competent authority of Switzerland to them.
DGT v2019