Übersetzung für "An sie weiterleiten" in Englisch
Ich
werde
eine
Kopie
ihres
Schreibens
an
Sie
weiterleiten,
Herr
Präsident.
I
will
make
a
copy
of
her
letter
available
to
you,
Mr
President.
Europarl v8
Du
musst
nur
die
positiven
Kommentare
raussuchen
und
sie
an
Eric
weiterleiten.
All
you
have
to
do
is
check
out
all
the
comments,
type
out
just
the
positive
ones,
and
give
that
to
Eric
on
paper.
OpenSubtitles v2018
Wir
könnten
sämtliche
Anrufe
an
Sie
weiterleiten,
Sir.
He
is
insisting.
Now
if
you
like
we
can
attach
all
the
calls
to
you
from
here.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Sie
Nachrichten
aufzeichnen,
kann
ich
sie
an
Cooper
weiterleiten
lassen.
If
you
record
any
messages,
I
can
get
them
to
transmit
it
to
Cooper.
OpenSubtitles v2018
Er
wird
sie
dann
an
sie
weiterleiten.
He
will
pass
it
on
to
her.
OpenSubtitles v2018
Darf
ich
eine
Frage
unseres
Fuehrers
an
Sie
weiterleiten?
May
i
pass
on
a
question
from
our
Führer
to
you?
-
I
am
honoured.
OpenSubtitles v2018
Sie
können
Sie
zu
Kampagnen
einladen
oder
an
Sie
weiterleiten.
They
may
invite
you
into
campaigns
or
pass
them
off
to
you.
CCAligned v1
Wir
werden
eure
Anfragen
an
sie
weiterleiten.
We
will
pass
your
request
on
to
them.
ParaCrawl v7.1
Erst
dann
kann
die
SUISA
Entschädigungen
geltend
machen
und
an
Sie
weiterleiten.
Only
then
can
SUISA
claim
your
royalties
and
remit
the
proceeds
to
you.
ParaCrawl v7.1
Ich
werde
auch
zwei
Prozent
meines
Profits
an
den
30
Kilo
an
Sie
weiterleiten.
I'll
also
kick
back
two
percent
of
my
profits
on
the
30
keys
to
you.
OpenSubtitles v2018
Soll
ich
für
Sie
herausfinden,
ob
seine
Angehörigen...
Details
an
Sie
weiterleiten
wollen?
Would
you
like
me
to
see
if
the
next
of
kin
are
happy
for
their
details
to
be
passed
on
to
you?
OpenSubtitles v2018
Wir
werden
die
Berichte
an
Sie
weiterleiten,
genauso
wie
Nachrichten
von
Ihnen
an
die
Studentin.
We
will
forward
the
reports
to
you
and
send
any
messages
from
you
to
the
student.
ParaCrawl v7.1
Sobald
wir
neue
Informationen
bezüglich
der
Wasserstände
erhalten,
werden
wir
diese
unverzüglich
an
Sie
weiterleiten.
As
soon
as
we
receive
new
information
about
the
water
levels,
we
will
pass
it
on
to
you
immediately.
CCAligned v1
Wir
erfassen
Ihre
Bankkontendaten,
um
zukünftige
an
Sie
fällige
Mietzahlungen
weiterleiten
zu
können.
We
will
collect
your
bank
account
details
to
arrange
onward
payment
of
rent
due
to
you
ParaCrawl v7.1
Sobald
wir
neue
Informationen
bezüglich
der
Wetterlage
erhalten,
werden
wir
diese
unverzüglich
an
Sie
weiterleiten.
As
soon
as
we
receive
new
information
on
the
weather
situation,
we
will
pass
it
on
to
straight
away.
CCAligned v1
Wir
werden
alle
Informationen,
die
Sie
an
uns
weiterleiten,
mit
der
höchsten
Vertraulichkeit
behandeln.
We
will
treat
any
such
information
You
pass
to
Us
in
the
strictest
of
confidence.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie
sich
hinter
einer
Firewall
befinden,
muss
diese
den
SMTP-Verkehr
an
Sie
weiterleiten.
If
you
are
behind
a
firewall,
it
must
pass
SMTP
traffic
on
to
you.
ParaCrawl v7.1
Schließen
Sie
sich
mit
eBay-Verkäufern
zusammen,
die
einen
Teil
Ihrer
Erlöse
an
Sie
weiterleiten.
Collaborate
with
eBay
sellers
to
give
a
portion
of
their
auction
proceeds
to
your
project.
ParaCrawl v7.1
Wir
werden
immer
noch
einen
digitalen
Flyer
erstellen,
den
Sie
an
Menschen
weiterleiten
können.
We
will
still
make
a
digital
flyer
that
you
can
forward
to
people.
ParaCrawl v7.1
Sicher
werde
ich
jegliche
Antwort,
die
wir
vom
Botschafter
Sellal
erhalten,
an
Sie
weiterleiten.
I
will
be
sure
to
pass
on
any
response
that
we
receive
from
Ambassador
Sellal.
ParaCrawl v7.1
Dieser
Schritt
ist
für
die
ganze
Europäische
Union
wichtig,
aber
für
die
mittel-
und
osteuropäischen
Staaten
sowie
für
die
baltischen
Staaten
ist
er
besonders
entscheidend,
weil
Banken
die
in
dieser
Region
unterhaltenen
Niederlassungen
nicht
im
Stich
lassen
können,
sondern
die
erhaltenen
Unterstützungsgelder
an
sie
weiterleiten
müssen.
It
is
an
important
step
forward
for
the
entire
European
Union,
but
especially
for
Central
and
Eastern
Europe
and
the
Baltic
states,
that
banks
cannot
abandon
their
subsidiaries
situated
in
that
region
but
must
forward
the
support
they
receive.
Europarl v8
Zur
Frage
von
Herrn
Corrie,
was
mit
diesem
Artikel
in
einer
Situation
geschieht,
in
der
das
regionale
Element
im
Vordergrund
steht,
so
werde
ich
sie
an
diejenigen
weiterleiten,
die
sich
mit
der
Sache
tagtäglich
befassen.
With
regard
to
Mr
Corrie's
query
about
how
it
would
work
in
a
situation
where
the
regional
element
is
to
the
fore,
I
will
certainly
convey
that
query
to
those
who
are
handling
this
matter
on
a
day-to-day
basis.
Europarl v8
In
diesem
Fall
müssen
wir
jedoch
dafür
stimmen,
dass
der
Arzt
dies
selbst
entscheiden
kann,
und
nicht
dafür,
dass
diese
Richtlinie
regelt,
was
Ärzte
den
Patienten
übermitteln
oder
an
sie
weiterleiten
müssen.
In
that
case,
however,
we
must
vote
for
the
doctor
himself
to
be
able
to
decide
and
not
for
this
directive
to
govern
what
doctors
are
to
give
to
patients.
Europarl v8
Die
Kommission
wird
die
Mitgliedstaaten
in
solchen
Fällen
unverzüglich
benachrichtigen
und
die
von
den
kroatischen
Behörden
übermittelten
Informationen
an
sie
weiterleiten.
The
Commission
will
immediately
inform
the
Member
States
and
forward
any
information
received
from
the
Croatian
authorities
to
them.
DGT v2019
Entsprechende
Informationen
liegen
uns
derzeit
nicht
vor,
aber
ich
kann
Ihnen
versichern,
dass
ich
die
erforderlichen
Informationen
an
Sie
weiterleiten
werde,
sobald
sie
vorliegen.
We
do
not
have
that
information
yet,
but
I
can
reassure
you
that
I
will
give
you
all
the
necessary
information
when
it
is
available.
Europarl v8
Zweitens
–
und
das
ist
eine
Lektion,
die
wir
in
den
West
Midlands
gelernt
haben
und
die
ich
an
Sie
weiterleiten
möchte
–
haben
wir
die
Umstrukturierung
der
Lieferkette
für
die
Wirtschaft
und
vor
allem
die
KMU
in
Angriff
genommen.
Secondly
–
and
this
is
a
lesson
that
I
want
to
feed
back
to
you
from
our
experience
in
the
West
Midlands
–
restructuring
the
supply
chain
for
industries,
and
particularly
the
SMEs,
was
something
we
started
on.
Europarl v8
Ich
habe
viele
Dankesbekundungen
erhalten,
die
ich
gern
an
sie
weiterleiten
möchte
–
sie
haben
Außerordentliches
geleistet.
I
have
received
many
words
of
thanks
that
I
should
like
to
share
with
them:
they
did
an
extraordinary
job.
Europarl v8
Ich
habe
mich
sehr
gefreut,
dass
ich
einigen
von
ihnen
danken
konnte,
und
bei
meinem
nächsten
Besuch
werde
ich
hoffentlich
allen
danken
können,
und
ich
werde
natürlich
das
Lob
des
Herrn
Abgeordneten
an
sie
weiterleiten.
I
was
delighted
to
be
able
to
thank
some
of
them,
though
on
my
next
visit
I
hope
to
be
able
to
thank
all
of
them,
and
I
will
certainly
refer
to
the
honourable
gentleman's
handsome
tribute.
Europarl v8
Die
Kommission
wird
die
Mitgliedstaaten
unverzüglich
informieren
und
alle
diesbezüglichen
Informationen,
die
sie
von
der
zuständigen
Schweizer
Behörde
erhält,
an
sie
weiterleiten.
The
Commission
will
immediately
inform
the
Member
States
and
forward
any
such
information
received
from
the
competent
authority
of
Switzerland
to
them.
DGT v2019