Translation of "An schwung verlieren" in English
Vor
diesem
Hintergrund
wird
das
Exportwachstum
in
der
Euro-Zone
an
Schwung
verlieren.
Against
this
backdrop
the
export
expansion
of
the
euro
zone
will
lose
steam.
EUbookshop v2
Expertenprognosen
zufolge
soll
die
Weltkonjunktur
im
Jahr
2009
erheblich
an
Schwung
verlieren.
Experts
predict
that
the
world
economy
will
lose
a
great
deal
of
impetus
in
2009.
ParaCrawl v7.1
Der
Kampf
gegen
die
Wassergebühren
scheint
jedoch
nicht
an
Schwung
zu
verlieren.
But
the
water
charges
struggle
shows
no
sign
of
disappearing.
ParaCrawl v7.1
Auch
im
Osten
und
Südosten
des
Kontinents
wird
die
Bautätigkeit
an
Schwung
verlieren.
In
the
east
and
southeast
of
the
continent
as
well,
construction
activity
will
lose
momentum.
ParaCrawl v7.1
Wir
müssen
sicherstellen,
dass
wir
nicht
zulassen,
dass
die
Verhandlungen
an
Schwung
verlieren.
We
must
ensure
that
we
do
not
allow
the
negotiations
to
slow
down.
Europarl v8
Insbesondere
der
Privatisierungsprozeß
schien
nach
Abschluß
der
Massenprivatisierung
Ende
Oktober
1996
erheblich
an
Schwung
zu
verlieren.
In
particular,
the
process
of
privatization
seemed
to
lose
much
of
its
momentum
after
the
end
of
mass
privatization
at
the
end
of
October
1996.
EUbookshop v2
Die
Expansion
in
wichtigen
Schwellenländern
wie
China
oder
Brasilien
dürfte
hingegen
an
Schwung
verlieren.
Growth
in
key
emerging
markets
such
as
China
and
Brazil,
however,
is
likely
to
lose
momentum.
ParaCrawl v7.1
Nach
unserer
Auffassung
ist
im
Gegenteil
das
wieder
angelaufene
Wachstum
noch
recht
zerbrechlich
und
könnte
durch
die
Anwendung
derartiger
Empfehlungen
eher
an
Schwung
verlieren.
We
feel
instead
that
the
growth
we
have
regained
is
fragile
and
could
well
be
destroyed
in
the
rush
to
implement
such
recommendations.
Europarl v8
Da
diese
Herausforderungen
wohl
nicht
so
schnell
zu
bewältigen
sind,
werden
Europas
wichtigste
Wachstumsmotoren
über
das
gesamte
Jahr
2019
an
Schwung
verlieren.
With
these
challenges
unlikely
to
be
resolved
soon,
Europe’s
key
growth
engines
seem
set
to
lose
steam
throughout
2019.
News-Commentary v14
Der
lange
durch
dieselbe
Art
asymmetrischer
Beitragsleistungen
(wenn
auch
normalerweise
im
Verhältnis
zum
Einkommen
und
Vermögen
der
einzelnen
Länder)
ermöglichte
Multilateralismus
wird
ebenfalls
an
Schwung
verlieren,
während
sich
der
Trend
hin
zu
bilateralen
und
regionalen
Handels-
und
Investitionsabkommen
beschleunigen
wird.
Multilateralism
–
long
enabled
by
the
same
sort
of
asymmetric
contribution,
though
typically
proportionate
to
countries’
income
and
wealth
–
will
also
lose
steam,
as
the
trend
toward
bilateral
and
regional
trade
and
investment
agreements
accelerates.
News-Commentary v14
In
Ermangelung
kohärenter
Daten
und
Informationen
in
den
verschiedenen
Mitgliedstaaten
wird
die
Strategie
an
Schwung
verlieren,
da
für
deren
Erfolg
sowohl
Maßnahmen
zur
Bewertung
des
Ausmaßes
des
Problems
als
auch
eine
Bewertung
der
Wirkung
der
ergriffenen
politischen
Maßnahmen
erforderlich
sind.
Without
coherent
data
and
information
for
the
various
Member
States
the
strategy
loses
impact,
as
there
is
a
need
for
measures
to
gauge
the
extent
of
the
problem
and
for
the
impact
of
policies
in
place
to
be
assessed.
TildeMODEL v2018
Das
Wachstum
in
Russland
und
anderen
Teilen
der
ehemaligen
Sowjetunion
blieb
wesentlich
höher,
obwohl
auch
hier
die
Wirtschaftsdynamik
im
Vergleich
zu
den
sehr
starken
Anfangsjahren
dieses
Jahrzehnts
an
Schwung
zu
verlieren
scheint.
Growth
in
Russia
and
other
parts
of
the
former
Soviet
Union
remains
much
higher,
although
also
here
economic
dynamics
seem
losing
momentum
vis-à-vis
the
very
strong
early
years
of
this
decade.
TildeMODEL v2018
Ende
August
schien
die
Kurserholung
jedoch
an
Schwung
zu
verlieren,
und
der
Dollar
schaffte
nicht
den
Sprung
über
100
Yen
und
1,50
DM.
By
late
August,
however,
the
rally
appeared
to
lose
momentum,
and
the
dollar
failed
to
breach
¥100
and
DM1.50.
EUbookshop v2
Die
internationale
Zusammenarbeit
ist
je
doch
nach
wie
vor
wesentlich,
um
Fort
schritte
in
Richtung
auf
die
Währungsstabilität
zu
erzielen,
da
der
Abbau
der
Zahlungsbilanzungleichgewichte
1989
an
Schwung
verlieren
und
die
Auslandsverschuldung
der
Vereinigten
Staaten
weiter
wachsen
dürfte.
On
19
October
the
Commission,
acting
in
accordance
with
the
Council
Decision
of
18
February
1974
on
the
attainment
of
a
high
degree
of
convergence
of
the
economic
policies
of
the
Member
States,1
bria
is
likely
to
be
smaller
in
1989
and
the
increase
in
the
United
States
foreign
debt
seems
set
to
continue.
EUbookshop v2
Doch
da
das
Wachstum
ihres
SII
unter
dem
Durchschnitt
liegt,
legt
der
Innovationsanzeiger
nahe,
dass
diese
Länder
–
mit
Ausnahme
von
Dänemark
–
dennoch
an
Schwung
verlieren.
But
with
below
average
growth
of
the
SII,
the
Scoreboard
suggests
that,
except
Denmark,
these
countries
are
nevertheless
losing
some
momentum.
EUbookshop v2
Angesichts
der
positiven
Konjunkturentwicklung
in
der
Union
und
des
welt
weiten
Wirtschaftsaufschwungs
dürfte
die
Industrietätigkeit
der
wichtigsten
stahlverarbeitenden
Branchen
auch
2001
nicht
an
Schwung
verlieren
und
für
eine
hohe
Nachfrage
nach
Eisen-
und
Stahl
erzeugnissen
sorgen.
With
these
beneficial
internal
economic
conditions
and
an
improved
international
context,
activity
in
the
main
user
sectors
is
expected
to
remain
very
in
tense
in
2001,
guaranteeing
a
high
level
of
de
mand
for
steel
products.
EUbookshop v2
Die
Konjunktur
wird
2008
jedoch
weiter
an
Schwung
verlieren
und
schließlich
in
der
zweiten
Jahreshälfte
Boden
gefunden
haben.
Nevertheless,
economic
activity
will
continue
to
slow
in
2008
before
firming
up
in
the
second
half
of
the
year.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie
jedoch
das
getan
haben,
was
ich
getan
habe
und
was
nicht
vorbereitet
wurde
und
das
Schlimmste
passiert
ist,
werde
ich
Ihnen
auch
einen
Rat
geben,
wie
Sie
Ihr
Geschäft
vorantreiben
können,
ohne
an
Schwung
zu
verlieren.
However,
if
you
did
what
I
did
and
failed
to
prepare
and
the
worst
has
happened,
I’ll
also
have
some
advice
for
how
you
can
move
forward
with
your
business
without
losing
momentum.
CCAligned v1
Nach
Einschätzung
der
Ökonomen
der
Bank
Austria
wird
das
Wirtschaftswachstum,
das
in
den
ersten
drei
Monaten
des
laufenden
Jahres
voraussichtlich
fast
0,5
Prozent
zum
Vorquartal
bzw.
mehr
als
2,5
Prozent
gegenÃ1?4ber
dem
Vorjahr
betragen
hat,
auch
im
zweiten
Quartal
kaum
an
Schwung
verlieren.
According
to
the
estimates
of
Bank
Austria's
economists,
economic
growth,
which
is
expected
to
come
in
at
0.5
per
cent
qoq
and
over
2.5
per
cent
yoy
for
the
first
three
months
of
the
year,
is
not
likely
to
lose
much
momentum
in
the
second
quarter.
ParaCrawl v7.1
Die
Auslandsreisen
aus
Südkorea
stiegen
um
6,7
Prozent,
während
die
meisten
Märkte
in
Südostasien
und
Südasien
an
Schwung
verlieren.
Outbound
trips
from
South
Korea
increased
by
6.7
per
cent,
while
most
markets
in
South
and
Southeast
Asia
lost
momentum.
ParaCrawl v7.1
Allerdings
wurde
der
Betrieb
schließlich
an
Schwung
verlieren
und
ins
Wanken
geraten
vor
den
Toren
der
russischen
Hauptstadt
Moskau.
However,
the
operation
was
to
eventually
lose
momentum
and
falter
at
the
gates
of
the
Russian
capital
of
Moscow.
ParaCrawl v7.1
Der
private
Konsum
wird
im
kommenden
Jahr
voraussichtlich
die
wichtigste
Konjunkturstütze
der
EWU-Wirtschaft
bleiben,
auch
wenn
die
Konsumausgaben
angesichts
der
anziehenden
Inflation
leicht
an
Schwung
verlieren
dürften.
Private
consumption
is
likely
to
remain
the
main
driver
of
growth
in
the
eurozone
economy
next
year,
although
consumer
spending
is
likely
to
slow
slightly
in
the
face
of
rising
inflation.
ParaCrawl v7.1
Während
eine
globale
Rezession,
ausgelöst
durch
die
Schwellenländer,
zwar
unwahrscheinlich
scheint,
ist
das
Risiko,
dass
die
Weltwirtschaft
2016
an
Schwung
verlieren
könnte,
spÃ1?4rbar
gestiegen.
While
it
is
unlikely
there
could
be
a
global
recession
triggered
by
the
emerging
markets,
there
has
been
a
noticeable
rise
in
the
risk
of
the
global
economy
possibly
losing
momentum
in
2016.
ParaCrawl v7.1
Analysten
sagen,
dass
es
sich
nicht
leisten
können
an
Schwung
verlieren
als
Menschen
verlagern
ihre
Aufmerksamkeit
von
Desktop-Computern
auf
mobile
Geräte.
Analysts
say
it
can't
afford
to
lose
momentum
as
people
shift
their
attention
from
desktop
computers
to
mobile
devices.
ParaCrawl v7.1