Translation of "In schwung halten" in English

Wir müssen diese Dynamik in Schwung halten.
We need to keep up the momentum.
TildeMODEL v2018

Ich habe das Maul aufgerissen, um den Laden in Schwung zu halten.
Shooting my mouth off just to keep things lively.
OpenSubtitles v2018

Ich wollte die Dinge nur in Schwung halten.
I was just trying to keep things going.
OpenSubtitles v2018

Es erfordert schon ein wenig Kondition, das Fahrzeug in Schwung zu halten.
You need to be pretty fit to keep the vehicle moving.
ParaCrawl v7.1

Auch nach Sicht von Guido Haesen ist es entscheidend,die Zusammenarbeit in Schwung zu halten.
The aim is todefine productive ways to attract andencourage SME participation in researchprojects, and to be a store of appropriatemethodologies targeted towards SMEs.
EUbookshop v2

Der spanischen Präsidentschaft liegt sehr viel daran, den Friedensprozeß in Schwung zu halten.
The Spanish Presidency attaches great importance to keeping the momentum of the peace process.
EUbookshop v2

Babysitter, Gärtner und Putzfrau verrichten wertvolle Arbeit, um Ihren Haushalt in Schwung zu halten.
Babysitters, gardeners and housekeepers perform valuable work in order to keep your household running smoothly.
ParaCrawl v7.1

Denn wer sonst wird die Wirtschaft in Schwung halten und für die Renten sorgen?
Who else will keep the economy going and pay our pensions?
ParaCrawl v7.1

Einen Frühstück ist der perfekte Weg, um den Stoffwechsel in Schwung zu halten.
Taking a breakfast is the perfect way to keep the metabolism in good shape.
ParaCrawl v7.1

Ohne die 50PS ein wenig in Schwung zu halten, erreichen wir Island nimmer.
Without keeping the 50PS going, Iceland will not get nearer for a long time.
ParaCrawl v7.1

Eine Finanztransaktionssteuer könnte die Mitgliedstaaten mit ausreichenden Einnahmen versorgen, um ihre Haushalte auszugleichen und ihre Volkswirtschaften in Schwung halten.
A financial transaction tax could provide Member States with sufficient revenue to balance their budgets and keep their economies going.
Europarl v8

Deutlich wurde das unter anderem daran, wie Sie über die Ausweitung von Mehrheitsentscheidungen sprachen, obgleich Sie doch sicherlich wissen, dass dies zu den wesentlichen Elementen zählt, um ein erweitertes Europa in Schwung zu halten.
This was evident, inter alia, from the way in which you spoke about extending majority decision-making, while surely you know that this is one of the key elements in order to keep the momentum going in an enlarged Europe.
Europarl v8

Wir Europäer müssen daher dort, wo die einzelnen Völker betroffen sind, die Sache in Schwung halten.
We, as Europeans, must therefore, keep the momentum going where the different peoples are involved.
Europarl v8

Wenn der gewählte Präsident Bush davon spricht, mit gewaltigen Steuersenkungen die Wirtschaft in Schwung zu halten, wird es Zeit, sich Sorgen zu machen.
When President-elect Bush talks about using huge tax cuts to keep the economy humming, it is time to start worrying.
News-Commentary v14

Die Stützung der Erlöse aus dem Verkauf landwirtschaftli­cher Erzeugnisse und Rohstoffe die im allgemeinen die Hauptein­nahmequelle der Entwicklungsländer bilden, dürfte ein rasch wirksames Mittel sein, um deren Binnenwirt­schaften in Schwung zu halten, den sozialen Fortschritt zu fördern und die Auswanderungs­ströme in Länder mit höherem Bruttosozialprodukt einzudämmen.
Stabilization of farm incomes and regulation of the market in raw materials whose sale constitutes the primary income of LDCs are probably the best way of keeping their internal economies afloat, promoting social progress and damming the flow of emigrants to wealthier countries.
TildeMODEL v2018

Um den Prozess in Schwung zu halten, wird schon bald nach der Veranstaltung das Protokoll der Aussprache erstellt werden und zur Aktualisierung des Informationsberichts von 2005 zum Thema "Aktueller Stand der europäischen Selbstregulierung und Koregulierung" beitragen.
The minutes of the discussions will be available very soon after the event to keep up the momentum and will contribute to updating the 2005 information report on "The Current State of European Self- and Co-Regulation".
TildeMODEL v2018

Ziel dieses Berichts ist es, den Prozess in Schwung zu halten sowie den Austausch von Erfahrungen und bewährten Verfahren unter den Mitgliedstaaten zu fördern.
This report aims to keep the momentum going and to stimulate exchange of experience and good practice between Member States.
TildeMODEL v2018

Unter Berücksichtigung der in den einzelnen regelmäßigen Berichten beschriebenen Lage und der Notwendigkeit, den Beitrittsprozeß insgesamt in Schwung zu halten, hat die Kommission die folgenden Optionen für die Eröffnung der Beitrittsverhandlungen geprüft:
Taking account of the situation described in each Regular Report and of the need to maintain momentum in the overall accession process, the Commission has examined the following options for the opening of the accession negotiations:
TildeMODEL v2018

Als zweitgrößter Hafen Portugals wartet Peniche mit einer Vielzahl innovativer Ideen auf, um die Wirtschaft der Region, die sich ausschließlich auf die Fischerei stützt, in Schwung zu halten.
Peniche, as Portugal's second most important port, has displayed a wealth of imagination in its bid to keep afloat an economy based entirely on the fishing industry.
EUbookshop v2

Das Parlament hat sich bei seiner Tätigkeit in vielen anderen Bereichen darum bemüht, und es auch weitgehend erreicht, in einer Zeit der Stagnation sowohl im wirtschaftlichen Bereich als auch bei der Entwicklung der Gemeinschaftsorgane die Gemeinschaft in Schwung zu halten.
The Fontainebleau meeting also reached agreement on a temporary waiver of the restrictions on national aid in the case of German agriculture for a period of just over four years — a decision which is substituted for that taken at Brussels in respect of a smaller amount but one without limit as to duration.
EUbookshop v2

Doch durch das Versäumnis des Rates, seine Chancen zu erkennen und sie in wirksame Maßnahmen umzusetzen, werden diese Ersparnisse in einem unannehmbaren Maß abgesaugt, um die amerikanische Wirtschaft mit ihren abnorm hohen Zinssätzen in Schwung zu halten.
Yet, because of the failure of the Council to see its opportunities and translate them into effective action, these savings are, to an unacceptable extent, being siphoned off to fuel the US economy, dominated as it is by abnormally high interests rates.
EUbookshop v2

Durch regelmässige Wartung und Instandhaltung können Sie Ihre Maschinen in Schwung halten und Produktionsausfallzeiten auf ein Minimum reduzieren.
Regular maintenance and servicing can keep your machines running and reduce production downtime to a minimum.
CCAligned v1

Unser professionelles 25 x 7 m Sport-Becken inklusive OMEGA-Zeitmessung bietet Ihnen den gebührenden Raum sich durch Fitness in Schwung zu halten.
Our professional 25 x 7 m sports pool with OMEGA timing system is just the place to keep up the momentum with your fitness campaign.
ParaCrawl v7.1