Translation of "An schwung gewinnen" in English

Die laufenden Reformen geben der litauischen Wirtschaft die Möglichkeit, wieder an Schwung zu gewinnen.
With the reforms that are currently undertaken, Lithuania's economy is in a position to regain momentum.
TildeMODEL v2018

Die Anlageinvestitionen haben sich 1984 belebt und werden 1985 voraussichtlich weiter an Schwung gewinnen.
Investment has picked up in 1984 and is likely to gain momentum in 1985.
EUbookshop v2

Nach Einschätzungen der Deutschen Bundesbank könnte die weltweite Konjunktur im weiteren Jahreslauf noch an Schwung gewinnen.
The Deutsche Bundesbank estimates that the global economy could gain momentum later in the year.
ParaCrawl v7.1

Das reale BIP-Wachstum , das sich seit dem zweiten Quartal 1997 beschleunigt , soll mit der erstarkenden Binnennachfrage in einer Reihe von EU-Ländern an Schwung gewinnen .
Real GDP growth in the EU , which has been gaining momentum since the second quarter of 1997 , is expected to strengthen further as domestic demand continues to accelerate in a number of EU countries .
ECB v1

Falls es bei diesem Weg bleibt, wird die Erholung an Schwung gewinnen und sowohl an Umfang als auch an Wirkung zulegen.
If this path is maintained, the recovery will build momentum and broaden in both scope and impact.
News-Commentary v14

Der EWSA unterstützt die allgemeine Ausrichtung der neuen Maßnahmen, mit denen die Vereinfachung, Aktualisierung und Verbesserung der bestehenden Rechtsetzung an Schwung gewinnen wird.
The EESC supports the general thrust behind the new steps that will gather momentum to simplify, update and improve existing legislation.
TildeMODEL v2018

Die inländischen Bedingungen werden günstiger und dürften dazu beitragen, dass die Inlandsnachfrage an Schwung gewinnen kann.
Domestic conditions are turning more supportive and should allow domestic demand to gather momentum.
TildeMODEL v2018

Die Indikatoren in den ersten Monaten dieses Jahres zeigen nicht nur, daß die Konjunkturerholung in den nächsten Quartalen an Schwung gewinnen dürfte, sondern auch, daß inzwischen die Grundlagen für eine robuste Wachstums- und Beschäftigungsentwicklung ab 1996 geschaffen worden sind.
Evidence emerging in the first few months of this year not only suggests that the pace of the upswing is likely to gather momentum over the coming quarters but also that the foundations are being built for a robust growth and employment process from 1996 onwards.
TildeMODEL v2018

Will die EU die für 2010 anvisierten Ziele erreichen, müssen die politischen Reformen an Schwung gewinnen und Möglichkeiten des lebenslangen Lernens für alle schaffen.
For the EU to reach the targets for 2010 demands an impetus in policy reform to ensure lifelong learning opportunities for all.
TildeMODEL v2018

Anschließend wird auf die Entwicklung der wichtigsten makroökonomischen Aggregate eingegangen und prognostiziert, daß die Konjunktur 1979 nach und nach, wenn auch nicht spektakulär, an Schwung gewinnen werde.
It then reviewed changes in the main macroeconomic aggregates and provided forecasts for 1979, which was expected to be a year of gradual, rather than spectacular, recovery.
EUbookshop v2

Die Indikatoren der ersten Monaten dieses Jahres zeigen nicht nur, daß die Konjunkturerholung in den nächsten Quartalen an Schwung gewinnen dürfte, sondern auch, daß inzwischen die Grundlagen für eine robuste Wachstums- und Beschäftigungsentwicklung ab 1996 geschaffen wird.
Evidence emerging in the first few months of this year not only suggests that the pace of the upswing is likely to gather momentum over the coming quarters but also that the foundations are being built for a robust growth and employment process from 1996 onwards.
EUbookshop v2

Die jüngsten Konjunkturindikatoren sprechen allerdings da für, dass das Wachstum in der zweiten Jahreshälfte 1999 an Schwung gewinnen könnte.
Following five years of strong output expansion between 1994 and 1998, GDP growth in 1999 is set to decelerate considerably.
EUbookshop v2

Die Meinung, daß die derzeitige Abschwächung vorübergehend ist und die Weltwirtschaft- liehe Aktivität in der zweiten Hälfte 1996 wieder an Schwung gewinnen könnte, wird durch die KTI-Ergebnisse gestützt.
The ESI results support the view that the present slowdown is transitory and that world economic activity will probably pick up again in the second half of 1996.
EUbookshop v2

Mit der angenommenen allmählichen Verbesserung der welt­wirtschaftlichen Rahmenbedingungen dürfte das Wirtschafts­wachstum im zweiten Halbjahr 1999 allerdings wieder an Schwung gewinnen.
In accordance with the assumed gradual improvement in the international environment, output growth should, however, regain momentum in the second half of 1999.
EUbookshop v2

Nach den vorgenommenen Förderkürzungen im 1. Halbjahr 2012 dürfte der Markt ab Juli wieder an Schwung gewinnen.
The market should pick up in July following cuts in subsidies in the first half of 2012.
ParaCrawl v7.1

Dann wird sich auch in Deutschland und in der Eurozone insgesamt die Produktion beleben und in der zweiten Jahreshälfte an Schwung gewinnen.
This initiating impulse will revive production in Germany and the Euro Area, which by the second half of 2002 will gain pace.
ParaCrawl v7.1

Durch eine effiziente Aufsicht im Rahmen des Einheitlichen Aufsichtsmechanismus und das Zusammenwirken von EZB, FMA und OeNB konnte die Finanzmarktstabilität in Österreich gestärkt werden und der notwendige Anpassungsprozess bei Österreichs Banken an Schwung gewinnen.
Efficient supervision under the Single Supervisory Mechanism comprising the ECB and national supervisory authorities – in the case of Austria, the FMA and the OeNB – has helped strengthen financial stability in Austria and given fresh impetus for necessary reforms in the domestic banking sector.
ParaCrawl v7.1

Daher glauben wird, dass die Ereignisse in Gaza von 2009, 2012 und 2014 entscheidende Meilensteine markieren, um die Aktivitäten des BDS weltweit zu intensivieren, da die Anstrengungen der Kampagne in wachsendem Maße an Schwung gewinnen.
Therefore, we believe that Gaza 2009, 2012 and 2014 mark decisive milestones in intensifying BDS activities worldwide as the campaign's efforts are incrementally gaining momentum.
ParaCrawl v7.1

Der Exportmotor, der 2016 wegen der mäßigen Entwicklung des Welthandels zeitweise stotterte, dürfte wieder etwas an Schwung gewinnen.
The export engine, which sputtered intermittently in 2016 due to moderate growth in world trade, looks set to regain some momentum.
ParaCrawl v7.1

Wir sind optimistisch, dass in der zweiten Jahreshälfte 2015 eine Trendwende einsetzen wird, dazu muss sich jedoch der Anstieg des Arbeitskräftepotenzials verlangsamen und die Konjunktur in der zweiten Jahreshälfte an Schwung gewinnen", so Pudschedl.
We are optimistic that a turnaround will begin in the second half of 2015. But for that to happen, the increase of labor force potential has to slow down and economic development needs to gain momentum in the second half of the year," Mr Pudschedl says.
ParaCrawl v7.1

Der Außenhandel wird an Schwung gewinnen, trotz der sich in einigen Wachstumsmärkten etwas eintrÃ1?4benden Konjunktur und trotz der anhaltenden Russland/Ukraine-Krise.
Foreign trade will gain momentum despite the worsening conditions in some growth markets and the continuing Russia/Ukraine crisis.
ParaCrawl v7.1

Europa muss in zweierlei Hinsicht wieder an Schwung gewinnen: Die EU-Mitgliedstaaten müssen wieder auf einen Wachstumspfad zurückfinden, und auch die Wettbewerbsfähigkeit bedarf einer deutlichen Verbesserung, um dieses Wachstum langfristig stützen zu können.
Europe needs two recoveries: a cyclical return to growth in all member states, but also a robust recovery of competitiveness, necessary to sustain growth over the longer term.
ParaCrawl v7.1

Der Außenhandel wird trotz der sich in einigen Wachstumsmärkten etwas eintrÃ1?4benden Konjunktur sowie der anhaltenden Russland/Ukraine-Krise zwar an Schwung gewinnen, aber aufgrund der stärkeren Importe nicht mehr so stark zum Wachstum beitragen können.
Foreign trade will gain some momentum, despite the somewhat gloomier economic activity in some growth markets and the ongoing crisis between Russia and Ukraine, but it will not be able to make such a marked contribution to growth on account of the stronger imports.
ParaCrawl v7.1