Übersetzung für "An schwung gewinnen" in Englisch
Die
laufenden
Reformen
geben
der
litauischen
Wirtschaft
die
Möglichkeit,
wieder
an
Schwung
zu
gewinnen.
With
the
reforms
that
are
currently
undertaken,
Lithuania's
economy
is
in
a
position
to
regain
momentum.
TildeMODEL v2018
Die
Anlageinvestitionen
haben
sich
1984
belebt
und
werden
1985
voraussichtlich
weiter
an
Schwung
gewinnen.
Investment
has
picked
up
in
1984
and
is
likely
to
gain
momentum
in
1985.
EUbookshop v2
Nach
Einschätzungen
der
Deutschen
Bundesbank
könnte
die
weltweite
Konjunktur
im
weiteren
Jahreslauf
noch
an
Schwung
gewinnen.
The
Deutsche
Bundesbank
estimates
that
the
global
economy
could
gain
momentum
later
in
the
year.
ParaCrawl v7.1
Das
reale
BIP-Wachstum
,
das
sich
seit
dem
zweiten
Quartal
1997
beschleunigt
,
soll
mit
der
erstarkenden
Binnennachfrage
in
einer
Reihe
von
EU-Ländern
an
Schwung
gewinnen
.
Real
GDP
growth
in
the
EU
,
which
has
been
gaining
momentum
since
the
second
quarter
of
1997
,
is
expected
to
strengthen
further
as
domestic
demand
continues
to
accelerate
in
a
number
of
EU
countries
.
ECB v1
Falls
es
bei
diesem
Weg
bleibt,
wird
die
Erholung
an
Schwung
gewinnen
und
sowohl
an
Umfang
als
auch
an
Wirkung
zulegen.
If
this
path
is
maintained,
the
recovery
will
build
momentum
and
broaden
in
both
scope
and
impact.
News-Commentary v14
Der
EWSA
unterstützt
die
allgemeine
Ausrichtung
der
neuen
Maßnahmen,
mit
denen
die
Vereinfachung,
Aktualisierung
und
Verbesserung
der
bestehenden
Rechtsetzung
an
Schwung
gewinnen
wird.
The
EESC
supports
the
general
thrust
behind
the
new
steps
that
will
gather
momentum
to
simplify,
update
and
improve
existing
legislation.
TildeMODEL v2018
Die
inländischen
Bedingungen
werden
günstiger
und
dürften
dazu
beitragen,
dass
die
Inlandsnachfrage
an
Schwung
gewinnen
kann.
Domestic
conditions
are
turning
more
supportive
and
should
allow
domestic
demand
to
gather
momentum.
TildeMODEL v2018
Die
Indikatoren
in
den
ersten
Monaten
dieses
Jahres
zeigen
nicht
nur,
daß
die
Konjunkturerholung
in
den
nächsten
Quartalen
an
Schwung
gewinnen
dürfte,
sondern
auch,
daß
inzwischen
die
Grundlagen
für
eine
robuste
Wachstums-
und
Beschäftigungsentwicklung
ab
1996
geschaffen
worden
sind.
Evidence
emerging
in
the
first
few
months
of
this
year
not
only
suggests
that
the
pace
of
the
upswing
is
likely
to
gather
momentum
over
the
coming
quarters
but
also
that
the
foundations
are
being
built
for
a
robust
growth
and
employment
process
from
1996
onwards.
TildeMODEL v2018
Will
die
EU
die
für
2010
anvisierten
Ziele
erreichen,
müssen
die
politischen
Reformen
an
Schwung
gewinnen
und
Möglichkeiten
des
lebenslangen
Lernens
für
alle
schaffen.
For
the
EU
to
reach
the
targets
for
2010
demands
an
impetus
in
policy
reform
to
ensure
lifelong
learning
opportunities
for
all.
TildeMODEL v2018
Anschließend
wird
auf
die
Entwicklung
der
wichtigsten
makroökonomischen
Aggregate
eingegangen
und
prognostiziert,
daß
die
Konjunktur
1979
nach
und
nach,
wenn
auch
nicht
spektakulär,
an
Schwung
gewinnen
werde.
It
then
reviewed
changes
in
the
main
macroeconomic
aggregates
and
provided
forecasts
for
1979,
which
was
expected
to
be
a
year
of
gradual,
rather
than
spectacular,
recovery.
EUbookshop v2
Die
Indikatoren
der
ersten
Monaten
dieses
Jahres
zeigen
nicht
nur,
daß
die
Konjunkturerholung
in
den
nächsten
Quartalen
an
Schwung
gewinnen
dürfte,
sondern
auch,
daß
inzwischen
die
Grundlagen
für
eine
robuste
Wachstums-
und
Beschäftigungsentwicklung
ab
1996
geschaffen
wird.
Evidence
emerging
in
the
first
few
months
of
this
year
not
only
suggests
that
the
pace
of
the
upswing
is
likely
to
gather
momentum
over
the
coming
quarters
but
also
that
the
foundations
are
being
built
for
a
robust
growth
and
employment
process
from
1996
onwards.
EUbookshop v2
Die
jüngsten
Konjunkturindikatoren
sprechen
allerdings
da
für,
dass
das
Wachstum
in
der
zweiten
Jahreshälfte
1999
an
Schwung
gewinnen
könnte.
Following
five
years
of
strong
output
expansion
between
1994
and
1998,
GDP
growth
in
1999
is
set
to
decelerate
considerably.
EUbookshop v2
Die
Meinung,
daß
die
derzeitige
Abschwächung
vorübergehend
ist
und
die
Weltwirtschaft-
liehe
Aktivität
in
der
zweiten
Hälfte
1996
wieder
an
Schwung
gewinnen
könnte,
wird
durch
die
KTI-Ergebnisse
gestützt.
The
ESI
results
support
the
view
that
the
present
slowdown
is
transitory
and
that
world
economic
activity
will
probably
pick
up
again
in
the
second
half
of
1996.
EUbookshop v2
Mit
der
angenommenen
allmählichen
Verbesserung
der
weltwirtschaftlichen
Rahmenbedingungen
dürfte
das
Wirtschaftswachstum
im
zweiten
Halbjahr
1999
allerdings
wieder
an
Schwung
gewinnen.
In
accordance
with
the
assumed
gradual
improvement
in
the
international
environment,
output
growth
should,
however,
regain
momentum
in
the
second
half
of
1999.
EUbookshop v2
Nach
den
vorgenommenen
Förderkürzungen
im
1.
Halbjahr
2012
dürfte
der
Markt
ab
Juli
wieder
an
Schwung
gewinnen.
The
market
should
pick
up
in
July
following
cuts
in
subsidies
in
the
first
half
of
2012.
ParaCrawl v7.1
Dann
wird
sich
auch
in
Deutschland
und
in
der
Eurozone
insgesamt
die
Produktion
beleben
und
in
der
zweiten
Jahreshälfte
an
Schwung
gewinnen.
This
initiating
impulse
will
revive
production
in
Germany
and
the
Euro
Area,
which
by
the
second
half
of
2002
will
gain
pace.
ParaCrawl v7.1
Durch
eine
effiziente
Aufsicht
im
Rahmen
des
Einheitlichen
Aufsichtsmechanismus
und
das
Zusammenwirken
von
EZB,
FMA
und
OeNB
konnte
die
Finanzmarktstabilität
in
Österreich
gestärkt
werden
und
der
notwendige
Anpassungsprozess
bei
Österreichs
Banken
an
Schwung
gewinnen.
Efficient
supervision
under
the
Single
Supervisory
Mechanism
comprising
the
ECB
and
national
supervisory
authorities
–
in
the
case
of
Austria,
the
FMA
and
the
OeNB
–
has
helped
strengthen
financial
stability
in
Austria
and
given
fresh
impetus
for
necessary
reforms
in
the
domestic
banking
sector.
ParaCrawl v7.1
Daher
glauben
wird,
dass
die
Ereignisse
in
Gaza
von
2009,
2012
und
2014
entscheidende
Meilensteine
markieren,
um
die
Aktivitäten
des
BDS
weltweit
zu
intensivieren,
da
die
Anstrengungen
der
Kampagne
in
wachsendem
Maße
an
Schwung
gewinnen.
Therefore,
we
believe
that
Gaza
2009,
2012
and
2014
mark
decisive
milestones
in
intensifying
BDS
activities
worldwide
as
the
campaign's
efforts
are
incrementally
gaining
momentum.
ParaCrawl v7.1
Der
Exportmotor,
der
2016
wegen
der
mäßigen
Entwicklung
des
Welthandels
zeitweise
stotterte,
dürfte
wieder
etwas
an
Schwung
gewinnen.
The
export
engine,
which
sputtered
intermittently
in
2016
due
to
moderate
growth
in
world
trade,
looks
set
to
regain
some
momentum.
ParaCrawl v7.1
Wir
sind
optimistisch,
dass
in
der
zweiten
Jahreshälfte
2015
eine
Trendwende
einsetzen
wird,
dazu
muss
sich
jedoch
der
Anstieg
des
Arbeitskräftepotenzials
verlangsamen
und
die
Konjunktur
in
der
zweiten
Jahreshälfte
an
Schwung
gewinnen",
so
Pudschedl.
We
are
optimistic
that
a
turnaround
will
begin
in
the
second
half
of
2015.
But
for
that
to
happen,
the
increase
of
labor
force
potential
has
to
slow
down
and
economic
development
needs
to
gain
momentum
in
the
second
half
of
the
year,"
Mr
Pudschedl
says.
ParaCrawl v7.1
Der
Außenhandel
wird
an
Schwung
gewinnen,
trotz
der
sich
in
einigen
Wachstumsmärkten
etwas
eintrÃ1?4benden
Konjunktur
und
trotz
der
anhaltenden
Russland/Ukraine-Krise.
Foreign
trade
will
gain
momentum
despite
the
worsening
conditions
in
some
growth
markets
and
the
continuing
Russia/Ukraine
crisis.
ParaCrawl v7.1
Europa
muss
in
zweierlei
Hinsicht
wieder
an
Schwung
gewinnen:
Die
EU-Mitgliedstaaten
müssen
wieder
auf
einen
Wachstumspfad
zurückfinden,
und
auch
die
Wettbewerbsfähigkeit
bedarf
einer
deutlichen
Verbesserung,
um
dieses
Wachstum
langfristig
stützen
zu
können.
Europe
needs
two
recoveries:
a
cyclical
return
to
growth
in
all
member
states,
but
also
a
robust
recovery
of
competitiveness,
necessary
to
sustain
growth
over
the
longer
term.
ParaCrawl v7.1
Der
Außenhandel
wird
trotz
der
sich
in
einigen
Wachstumsmärkten
etwas
eintrÃ1?4benden
Konjunktur
sowie
der
anhaltenden
Russland/Ukraine-Krise
zwar
an
Schwung
gewinnen,
aber
aufgrund
der
stärkeren
Importe
nicht
mehr
so
stark
zum
Wachstum
beitragen
können.
Foreign
trade
will
gain
some
momentum,
despite
the
somewhat
gloomier
economic
activity
in
some
growth
markets
and
the
ongoing
crisis
between
Russia
and
Ukraine,
but
it
will
not
be
able
to
make
such
a
marked
contribution
to
growth
on
account
of
the
stronger
imports.
ParaCrawl v7.1