Translation of "An der seite des" in English
Ich
hielt
mich
an
der
Seite
des
Autos
fest.
So
I
just
hold
myself
on
the
side
of
the
car.
TED2020 v1
An
der
linken
Seite
des
Reliefs
steht
die
Allegorie
des
Krieges.
On
the
left
side
of
the
monument
is
located
the
peace
statue.
Wikipedia v1.0
Trona
liegt
an
der
östlichen
Seite
des
Panamint
Valley
nahe
dem
Panamint
Range.
The
CDP
includes
the
unincorporated
communities
of
Argus,
Pioneer
Point,
Searles
Valley
and
Trona.
Wikipedia v1.0
Um
1742
wurde
an
der
Nord-Ost-Seite
des
Gebäudes
ein
Zucker-Lagerhaus
errichtet.
In
1742
a
Sugar
House
was
built
against
the
wall
of
the
College.
Wikipedia v1.0
Im
Jahr
2003
hatte
Hyde
sein
Filmdebüt
an
der
Seite
des
Sängers
Gackt.
In
2003,
Hyde
starred
alongside
Gackt
in
the
film
"Moon
Child".
Wikipedia v1.0
Hier
können
sie
die
an
der
Seite
des
Flugzeugs
zusammengefalteten
Tragflächen
sehen.
You
can
see
there
the
wings
folded
up
just
along
the
side
of
the
plane.
TED2013 v1.1
Und
das
ist
Onkel
Ted
an
der
Seite
des
Hauses.
THIS
IS
UNCLE
TED
AT
THE
SIDE
OF
THE
HOUSE.
OpenSubtitles v2018
Der
Kolben
wird
durch
eine
Auslösetaste
an
der
Seite
des
Applikators
gesteuert.
The
plunger
is
controlled
by
a
lever
on
the
side
of
the
applicator
body.
TildeMODEL v2018
An
der
Seite
des
Commanders,
wie
vorhergesagt.
By
the
Commander's
side,
as
predicted.
OpenSubtitles v2018
Was
mich
betrifft,
ich
bin
an
der
Seite
des
Siegers.
As
for
me,
I'm
on
the
side
of
the
winners.
OpenSubtitles v2018
Haben
Sie
versucht,
den
Knopf
an
der
Seite
des
Gestells
zu
drehen?
Have
you
tried,
uh,
turning
the
knob
on
the
side
of
the
frame?
OpenSubtitles v2018
Ich
wandelte
an
der
Seite
des
Teufels.
We
walked
together,
side
by
side.
OpenSubtitles v2018
Mögest
du
in
Gerechtigkeit
an
der
Seite
des
Schöpfers
wandeln.
May
you
walk
alongside
The
Creator
in
righteousness.
OpenSubtitles v2018
Hier
sind
auch
Knochenabplatzungen
an
der
vorderen
Seite
des
Brustbeines.
There's
also
bone
chipping
on
the
anterior
of
the
sternum.
OpenSubtitles v2018
Ihr
wolltet
Eure
eigene
Marionette
an
der
Seite
des
Königs.
You
simply
wanted
your
own
puppet
at
the
King's
right
hand.
OpenSubtitles v2018
Könnt
ihr
euch
nicht
auch
unser
Logo
an
der
Seite
des
Teils
vorstellen?
Can't
you
just
picture
our
logo
on
the
side
of
that
thing?
OpenSubtitles v2018
Der
Platz
der
Königsgarde
ist
an
der
Seite
des
Königs.
The
place
of
a
Kingsguard
is
by
the
king's
side.
OpenSubtitles v2018
Die
Tür
zum
Keller
ist
da
draußen,
an
der
Seite
des
Hauses.
The
door
to
the
basement's
out
there,
around
the
side
of
the
house.
OpenSubtitles v2018
Wie
lange
sind
Sie
schon
an
der
Seite
des
Abgeordneten?
So
how
long
you
been
with
the
congressman?
OpenSubtitles v2018
Mit
leichtem
Fuß
tänzelt
er
an
der
Seite
des
Rings
entlang.
He
starts
to
take
command
early
here
and
now
he
kinda
moves
his
feet
along
the
side
of
the
ring.
OpenSubtitles v2018
Alle
Einheiten,
verfolgt
den
Verdächtigen
an
der
nordwestlichen
Seite
des
Gebäudes.
All
units,
pursue
suspect
on
the
northwest
side
of
the
building.
OpenSubtitles v2018
Bis
dahin
war
er
nur
an
der
technischen
Seite
des
Filmemachens
interessiert.
Up
until
this
point
in
his
career
he
had
been
interested
in
the
technicalities
of
filmmaking.
OpenSubtitles v2018
Ich
musste
ihn
an
der
Seite
des
Gebäudes
hochziehen
lassen.
Had
to
haul
it
up
the
side
of
the
building.
OpenSubtitles v2018
Er
lief
an
der
äußeren
Seite
des
Gehweges.
He
walks
on
the
street
side.
OpenSubtitles v2018
Man
schneidet
an
der
Seite
des
eigenes
Bauches
entlang.
Cut
along
the
side
of
his
own
stomach.
OpenSubtitles v2018
Ich
bleibe
an
der
Seite
des
Führers.
I'll
stay
with
the
Führer.
OpenSubtitles v2018
Ich
kämpfe
an
der
Seite
des
Meisters!
My
battle
lies
together
with
Sensei!
OpenSubtitles v2018