Translation of "An der seite des" in English

Ich hielt mich an der Seite des Autos fest.
So I just hold myself on the side of the car.
TED2020 v1

An der linken Seite des Reliefs steht die Allegorie des Krieges.
On the left side of the monument is located the peace statue.
Wikipedia v1.0

Trona liegt an der östlichen Seite des Panamint Valley nahe dem Panamint Range.
The CDP includes the unincorporated communities of Argus, Pioneer Point, Searles Valley and Trona.
Wikipedia v1.0

Um 1742 wurde an der Nord-Ost-Seite des Gebäudes ein Zucker-Lagerhaus errichtet.
In 1742 a Sugar House was built against the wall of the College.
Wikipedia v1.0

Im Jahr 2003 hatte Hyde sein Filmdebüt an der Seite des Sängers Gackt.
In 2003, Hyde starred alongside Gackt in the film "Moon Child".
Wikipedia v1.0

Hier können sie die an der Seite des Flugzeugs zusammengefalteten Tragflächen sehen.
You can see there the wings folded up just along the side of the plane.
TED2013 v1.1

Und das ist Onkel Ted an der Seite des Hauses.
THIS IS UNCLE TED AT THE SIDE OF THE HOUSE.
OpenSubtitles v2018

Der Kolben wird durch eine Auslösetaste an der Seite des Applikators gesteuert.
The plunger is controlled by a lever on the side of the applicator body.
TildeMODEL v2018

An der Seite des Commanders, wie vorhergesagt.
By the Commander's side, as predicted.
OpenSubtitles v2018

Was mich betrifft, ich bin an der Seite des Siegers.
As for me, I'm on the side of the winners.
OpenSubtitles v2018

Haben Sie versucht, den Knopf an der Seite des Gestells zu drehen?
Have you tried, uh, turning the knob on the side of the frame?
OpenSubtitles v2018

Ich wandelte an der Seite des Teufels.
We walked together, side by side.
OpenSubtitles v2018

Mögest du in Gerechtigkeit an der Seite des Schöpfers wandeln.
May you walk alongside The Creator in righteousness.
OpenSubtitles v2018

Hier sind auch Knochenabplatzungen an der vorderen Seite des Brustbeines.
There's also bone chipping on the anterior of the sternum.
OpenSubtitles v2018

Ihr wolltet Eure eigene Marionette an der Seite des Königs.
You simply wanted your own puppet at the King's right hand.
OpenSubtitles v2018

Könnt ihr euch nicht auch unser Logo an der Seite des Teils vorstellen?
Can't you just picture our logo on the side of that thing?
OpenSubtitles v2018

Der Platz der Königsgarde ist an der Seite des Königs.
The place of a Kingsguard is by the king's side.
OpenSubtitles v2018

Die Tür zum Keller ist da draußen, an der Seite des Hauses.
The door to the basement's out there, around the side of the house.
OpenSubtitles v2018

Wie lange sind Sie schon an der Seite des Abgeordneten?
So how long you been with the congressman?
OpenSubtitles v2018

Mit leichtem Fuß tänzelt er an der Seite des Rings entlang.
He starts to take command early here and now he kinda moves his feet along the side of the ring.
OpenSubtitles v2018

Alle Einheiten, verfolgt den Verdächtigen an der nordwestlichen Seite des Gebäudes.
All units, pursue suspect on the northwest side of the building.
OpenSubtitles v2018

Bis dahin war er nur an der technischen Seite des Filmemachens interessiert.
Up until this point in his career he had been interested in the technicalities of filmmaking.
OpenSubtitles v2018

Ich musste ihn an der Seite des Gebäudes hochziehen lassen.
Had to haul it up the side of the building.
OpenSubtitles v2018

Er lief an der äußeren Seite des Gehweges.
He walks on the street side.
OpenSubtitles v2018

Man schneidet an der Seite des eigenes Bauches entlang.
Cut along the side of his own stomach.
OpenSubtitles v2018

Ich bleibe an der Seite des Führers.
I'll stay with the Führer.
OpenSubtitles v2018

Ich kämpfe an der Seite des Meisters!
My battle lies together with Sensei!
OpenSubtitles v2018