Translation of "An der leitung" in English
Ich
habe
Anfang
Oktober
an
der
Troika
unter
Leitung
von
Außenministerin
Halonen
teilgenommen.
I
participated
in
the
ministerial
troika
led
by
Foreign
Minister
Halonen
in
early
October.
Europarl v8
An
der
Leitung
der
Anreicherungsanlage
in
Natanz
beteiligt.
Involved
in
the
management
of
the
Natanz
enrichment
complex.
DGT v2019
Es
war
ein
Mann
an
der
Leitung.
There
was
a
man
on
the
line.
OpenSubtitles v2018
Sie
wissen,
dass
ich
Sie
an
der
Leitung
des
Anwesens
beteiligen
möchte?
You
do
know
I
mean
to
involve
you
in
the
running
of
the
estate?
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
Miss
Davis
an
der
Leitung.
I
have
Miss
Davis
on
the
phone.
OpenSubtitles v2018
Die
Kinder
spielten
an
der
Leitung.
That
was
those
kids
messing
with
the
water
main.
OpenSubtitles v2018
Das
muss
an
der
Leitung
liegen.
It
must
be
the
connection.
OpenSubtitles v2018
An
der
jeweiligen
PCM-Leitung
ist
die
Sendesammelschiene
SS
der
betreffenden
Koppelgruppe
G
angeschlossen.
To
each
individual
PCM-line
the
transmitting
highway
SS
of
the
concerning
switching
group
is
connected.
EuroPat v2
Das
zweite
Tor
12
an
der
Leitung
L11
ist
an
Masse
gelegt.
The
second
gate
12
on
the
first
conductor
L
11
is
connected
to
ground.
EuroPat v2
Ferner
wird
auch
das
an
der
Leitung
40'
anstehende
Potential
zurückgeführt.
Moreover,
the
potential
present
on
the
line
40'
is
also
led
back.
EuroPat v2
Die
regionalen
Akteure
sind
an
der
Leitung
der
Agentur
über
eine
Beschäftigungskommission
beteiligt.
In
many
cases
it
is
the
threat
of
company
shut
downs
or
an
imminent
massive
reduction
of
employment
that
moves
the
unions
to
review
fundamentally
their
strategy.
EUbookshop v2
Das
geht
an
den,
der
die
Leitung
hat.
This
is
to
whoever's
in
charge.
OpenSubtitles v2018
Der
Ventilator
kann
auch
an
beliebiger
Stelle
der
Leitung
angeordnet
werden.
The
ventilator
can
also
be
placed
anywhere
with
respect
to
the
duct.
EuroPat v2
Mit
Hilfe
des
Hörtonempfängers
HTE
wird
ein
an
der
Leitung
anliegender
Hörton
erkannt.
With
the
aid
of
tone
receiver
HTE
it
is
possible
to
recognize
an
audible
tone
on
the
line.
EuroPat v2
Ich
hab
Leonardo
DiCaprio
an
der
Leitung!
I've
got
leonardo
dicaprio
on
the
line.
OpenSubtitles v2018
Dort
ist
ein
Wal
an
der
Leitung,
besteht
drauf
dich
zu
sehen.
There's
a
whale
on
the
line
demanding
to
see
you.
OpenSubtitles v2018
An
der
Leitung
2
ist
ferner
ein
Druckmessgerät
6
vorgesehen.
At
the
line
2,
a
pressure
gauge
6
is
also
provided.
EuroPat v2
Fangen
Sie
an,
Nachrichten
von
der
Leitung
zu
empfangen.
Start
receiving
messages
from
lead.
CCAligned v1
Beteiligt
an
der
Leitung
von
internationalen
Kongresse
für
den
OP-Dienst.
Participating
in
the
management
of
international
congresses
concerning
work
in
operation
theatres.
ParaCrawl v7.1
Als
der
Bosnienkonflikt
ausbrach
beteiligte
er
sich
an
der
Leitung
des
Gefangenenlagers
Omarska.
When
the
conflict
broke
out,
he
participated
as
commander
in
the
operation
of
the
Omarska
camp.
ParaCrawl v7.1
Die
Schlauchabschnitte
sind
somit
an
der
richtigen
Position
an
der
Leitung
aufgebracht.
The
hose
portions
are
thus
attached
to
the
line
at
the
correct
position.
EuroPat v2
Die
Sensoranordnung
wird
vielmehr
von
außen
an
der
vorhandenen
Leitung
anliegend
angebracht.
Rather,
the
sensor
arrangement
is
mounted
from
the
outside,
in
contact
with
the
existing
pipe.
EuroPat v2
Eine
solche
Abschätzung
kann
insbesondere
auf
einem
an
der
Leitung
gemessenen
Druckabfall
basieren.
Such
an
estimate
can
be
based
on
a
pressure
drop
measured
at
the
line.
EuroPat v2
Die
Becherform
stellt
strukturell
eine
Annäherung
an
die
Rohrform
der
Leitung
dar.
The
cup
shape
structurally
represents
an
approximation
to
the
tubular
shape
of
the
pipe.
EuroPat v2
Ferner
kann
ein
Fremdstartstützpunkt
16
an
der
Generator-Batterie-Leitung
8
vorgesehen
sein.
Furthermore,
an
external
start
support
point
16
can
be
provided
on
the
generator-battery
line
8
.
EuroPat v2