Translation of "An der leitung" in English

Ich habe Anfang Oktober an der Troika unter Leitung von Außenministerin Halonen teilgenommen.
I participated in the ministerial troika led by Foreign Minister Halonen in early October.
Europarl v8

An der Leitung der Anreicherungsanlage in Natanz beteiligt.
Involved in the management of the Natanz enrichment complex.
DGT v2019

Es war ein Mann an der Leitung.
There was a man on the line.
OpenSubtitles v2018

Sie wissen, dass ich Sie an der Leitung des Anwesens beteiligen möchte?
You do know I mean to involve you in the running of the estate?
OpenSubtitles v2018

Ich habe Miss Davis an der Leitung.
I have Miss Davis on the phone.
OpenSubtitles v2018

Die Kinder spielten an der Leitung.
That was those kids messing with the water main.
OpenSubtitles v2018

Das muss an der Leitung liegen.
It must be the connection.
OpenSubtitles v2018

An der jeweiligen PCM-Leitung ist die Sendesammelschiene SS der betreffenden Koppelgruppe G angeschlossen.
To each individual PCM-line the transmitting highway SS of the concerning switching group is connected.
EuroPat v2

Das zweite Tor 12 an der Leitung L11 ist an Masse gelegt.
The second gate 12 on the first conductor L 11 is connected to ground.
EuroPat v2

Ferner wird auch das an der Leitung 40' anstehende Potential zurückgeführt.
Moreover, the potential present on the line 40' is also led back.
EuroPat v2

Die regionalen Akteure sind an der Leitung der Agentur über eine Beschäftigungskommission beteiligt.
In many cases it is the threat of company shut downs or an imminent massive reduction of employment that moves the unions to review fundamentally their strategy.
EUbookshop v2

Das geht an den, der die Leitung hat.
This is to whoever's in charge.
OpenSubtitles v2018

Der Ventilator kann auch an belie­biger Stelle der Leitung angeordnet werden.
The ventilator can also be placed anywhere with respect to the duct.
EuroPat v2

Mit Hilfe des Hörtonempfängers HTE wird ein an der Leitung anliegender Hörton erkannt.
With the aid of tone receiver HTE it is possible to recognize an audible tone on the line.
EuroPat v2

Ich hab Leonardo DiCaprio an der Leitung!
I've got leonardo dicaprio on the line.
OpenSubtitles v2018

Dort ist ein Wal an der Leitung, besteht drauf dich zu sehen.
There's a whale on the line demanding to see you.
OpenSubtitles v2018

An der Leitung 2 ist ferner ein Druckmessgerät 6 vorgesehen.
At the line 2, a pressure gauge 6 is also provided.
EuroPat v2

Fangen Sie an, Nachrichten von der Leitung zu empfangen.
Start receiving messages from lead.
CCAligned v1

Beteiligt an der Leitung von internationalen Kongresse für den OP-Dienst.
Participating in the management of international congresses concerning work in operation theatres.
ParaCrawl v7.1

Als der Bosnienkonflikt ausbrach beteiligte er sich an der Leitung des Gefangenenlagers Omarska.
When the conflict broke out, he participated as commander in the operation of the Omarska camp.
ParaCrawl v7.1

Die Schlauchabschnitte sind somit an der richtigen Position an der Leitung aufgebracht.
The hose portions are thus attached to the line at the correct position.
EuroPat v2

Die Sensoranordnung wird vielmehr von außen an der vorhandenen Leitung anliegend angebracht.
Rather, the sensor arrangement is mounted from the outside, in contact with the existing pipe.
EuroPat v2

Eine solche Abschätzung kann insbesondere auf einem an der Leitung gemessenen Druckabfall basieren.
Such an estimate can be based on a pressure drop measured at the line.
EuroPat v2

Die Becherform stellt strukturell eine Annäherung an die Rohrform der Leitung dar.
The cup shape structurally represents an approximation to the tubular shape of the pipe.
EuroPat v2

Ferner kann ein Fremdstartstützpunkt 16 an der Generator-Batterie-Leitung 8 vorgesehen sein.
Furthermore, an external start support point 16 can be provided on the generator-battery line 8 .
EuroPat v2