Translation of "An der kapazitätsgrenze" in English
Die
Zulaufstrecken
ab
Hürth-Kalscheuren
sowie
aus
Richtung
Steinstraße
werden
an
der
Kapazitätsgrenze
betrieben.
The
connecting
lines
from
Hürth-Kalscheuren
and
Steinstraße
are
operating
at
capacity.
Wikipedia v1.0
Zahlreiche
Lagerbecken
für
abgebrannten
Brennstoff
sind
nunmehr
an
der
Kapazitätsgrenze
angelangt.
Many
spent
fuel
storage
ponds
are
now
at
the
limit
of
their
capacity.
TildeMODEL v2018
Heute
nacht
sind
wir
nahe
an
der
Kapazitätsgrenze.
We're
running
close
to
capacity
tonight.
OpenSubtitles v2018
Das
Unternehmen
produziert
angesichts
der
starken
Nachfrage
nach
deutschen
Markenprodukten
an
der
Kapazitätsgrenze.
In
view
of
the
strong
demand
for
German
quality
products
the
company
is
working
at
the
limits
of
its
capacity.
ParaCrawl v7.1
Viele
Daimler-Werke
arbeiten
an
der
Kapazitätsgrenze.
Many
Daimler
plants
are
working
at
their
capacity
limit.
ParaCrawl v7.1
Im
Segment
Kraftwerke
arbeiten
alle
Projektteams
an
der
Kapazitätsgrenze.
In
the
Power
Plants
segment,
all
project
teams
are
working
at
their
capacity
limits.
ParaCrawl v7.1
Die
Peugeot-Autowerke
arbeiten
an
der
Kapazitätsgrenze.
The
Peugeot
car
factories
are
working
at
the
capacity
limit.
ParaCrawl v7.1
In
einigen
Bereichen
arbeitet
Eberle
an
der
Kapazitätsgrenze.
In
some
segments
Eberle
is
working
to
the
limits
of
its
capacity.
ParaCrawl v7.1
Die
deutschen
Primäraluminiumhütten
produzierten
wie
in
den
Vorjahren
an
der
Kapazitätsgrenze.
As
in
previous
years,
the
primary
aluminium
smelters
operated
at
full
capacity.
ParaCrawl v7.1
In
Nordamerika
setzte
sich
der
Aufschwung
fort,
und
die
US-Zementindustrie
operierte
an
der
Kapazitätsgrenze.
The
upswing
in
North
America
continued,
and
the
US
cement
industry
was
operating
at
capacity
limits.
ParaCrawl v7.1
So
ist
das
im
Vorjahr
neu
eröffnete
Logistikcenter
schon
knapp
an
der
Kapazitätsgrenze
angelangt.
Thus
in
the
previous
year
the
again
opened
logistics
center
concerned
already
scarcely
at
the
capacity
border.
ParaCrawl v7.1
Insgesamt
befinde
sich
die
Baubranche
an
der
Kapazitätsgrenze,
schreibt
die
Bundesbank
in
ihrem
Monatsbericht.
The
construction
sector
is
at
full
capacity
overall,
the
Bundesbank
writes
in
its
Monthly
Report.
ParaCrawl v7.1
Dies
war
mit
Geräten
arbeiten
an
der
Kapazitätsgrenze
und
somtimes
Jamming
den
gesamten
Austausch.
This
was
with
equipment
working
at
maximum
capacity
and
sometimes
jamming
the
entire
exchange.
ParaCrawl v7.1
Zu
einer
der
verkehrsreichsten
Zeiten
des
Jahres
ereigneten
sich
an
EU-Drehkreuzen,
die
nah
an
der
Kapazitätsgrenze
arbeiten,
starke
Schneefälle.
Heavy
snow
falls
occurred
at
EU
hubs
that
operate
close
to
capacity
and
at
one
of
the
busiest
period
of
the
years.
TildeMODEL v2018
Darüber
hinaus
gibt
es
Berichte,
dass
die
OPEC
seit
langer
Zeit
bezüglich
der
Quoten
betrogen
hat,
und
dass
sie
schon
an
der
Kapazitätsgrenze
pumben.
Moreover,
there
are
reports
that
OPEC
has
been
cheating
for
a
long
time
on
quotas
and
already
pumping
at
capacity.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie
haben
festgestellt,
dass
Ihre
Speicher
fast
an
der
Kapazitätsgrenze
ist,
löschen
dann
ein
paar
der
größeren
Anwendungen,
die
Sie
nicht
brauchen,.
If
you’ve
found
that
your
storage
is
almost
at
capacity,
then
delete
a
few
of
the
larger
apps
that
you
don’t
need.
ParaCrawl v7.1
Für
diesen
Fall
behält
sich
die
ZP
das
Recht,
die
Art
der
Unterkunft
wechseln,
Anzahl
der
Betten
im
Zimmer,
(nach
an
der
Kapazitätsgrenze
und
Status
der
laufenden
Aufträge)
und
der
vereinbarte
Preis.
In
this
case,
the
ZP
reserves
the
right
to
change
the
type
of
accommodation,
number
of
beds
in
rooms,
(according
to
capacity
limits
and
status
of
current
orders)
and
the
agreed
price.
ParaCrawl v7.1
Die
wichtigste
ist
die
"Druschba"
Pipeline,
die
aber
bereits
bis
nahe
an
der
Kapazitätsgrenze
operiert.
The
most
important
is
the
Druzhba
pipeline,
which
is
operating
close
to
full
capacity.
ParaCrawl v7.1
Vereinfacht
gesagt
haben
wir
eine
gesunde
Wirtschaft,
die
nahe
an
der
Kapazitätsgrenze
operiert
und
die
aus
Sicht
der
Fiskal-
und
Geldpolitik
sowie
mit
Blick
auf
den
Wechselkurs
in
naher
Zukunft
neue
Impulse
erhalten
wird.
In
layman’s
terms,
we
have
a
healthy
economy,
operating
at
near
full
capacity,
that
is
about
to
be
given
a
shot
in
the
arm
from
a
fiscal,
monetary,
and
exchange
rate
perspective.
ParaCrawl v7.1
Durch
die
variable
selektivitätserhöhende
Wirkung
der
erfindungsgemäßen
zusätzlichen
Lösungsmittelkomponenten
kann
der
Umlauf
mit
Lösungsmittelgemisch
soweit
reduziert
werden,
dass
man
nah
an
der
Kapazitätsgrenze
oder,
anders
ausgedrückt,
an
der
Entmischung
von
Lösungsmittel
und
Aromatengemisch
arbeitet.
By
the
variable
selectivity-increasing
effect
of
the
additional
solvent
components
according
to
the
invention,
it
is
possible
to
reduce
the
amount
of
circulated
solvent
mixture
to
an
extent
that
the
capacity
limit
or,
in
other
words,
the
phase
separation
of
solvent
and
aromatics
mixture
is
almost
reached.
EuroPat v2
Die
hier
beschriebenen
Ausführungsbeispiele
berücksichtigen
die
Verkehrslage,
um
beispielsweise
keine
weiteren
Personen
entlang
überlasteter
oder
an
der
Kapazitätsgrenze
befindlicher
Fluchtwege
zu
führen.
The
embodiments
described
here
take
the
traffic
situation
into
account
in
order
to,
for
example,
avoid
guiding
more
people
along
overloaded
escape
routes
or
escape
routes
currently
at
the
capacity
limit.
EuroPat v2
Neben
der
guten
Marktlage
und
der
durchweg
sehr
hohen
Auslastung
an
der
Kapazitätsgrenze
der
Anlagen
leisteten
auch
die
laufenden
und
neu
gestarteten
Programme
zur
Ergebnisverbesserung
einen
positiven
Beitrag
zu
der
Ergebnisentwicklung".
In
addition
to
a
good
market
situation
and
the
high
utilisation
of
our
plants'
capacities,
the
current
and
newly
launched
programmes
for
improving
results
positively
contributed
to
the
development
of
the
operating
result."
ParaCrawl v7.1
Und
die
angeblich
versäumte
frühzeitige
Erschließung
neuer
Geschäftsfelder
kann
man
Unternehmen,
die
bis
2007
noch
an
der
Kapazitätsgrenze
produziert
haben,
nur
vorwerfen,
wenn
man
nicht
weiß,
wie
schwierig
es
ist,
mitten
im
Galopp
die
Pferde
zu
wechseln.“
With
industry
players
working
to
capacity
until
2007,
the
charge
of
failing
to
diversify
sooner
can
only
be
levelled
by
those
who
have
no
idea
how
hard
it
is
to
change
horses
in
midstream.”
ParaCrawl v7.1
Die
Aufschlämmung
Tanktyp
t5530
an
der
Kapazitätsgrenze
30.000
Liter
ist
eine
komplett
ausgestattete
Maschine
bereit
zu
arbeiten.
The
slurry
tank
type
T5530
at
capacity
30,000
liters
is
a
completely
equipped
machine
ready
to
work.
ParaCrawl v7.1
Da
alle
Wandelemente
durch
diese
Station
geschleust
werden,
arbeitet
die
Brücke
permanent
an
der
Kapazitätsgrenze
und
bildet
damit
den
„Bottleneck“
der
Anlage.
As
all
wall
panels
are
fed
through
this
station,
the
bridge
continuously
operates
at
maximum
capacity
and
thus
represents
the
bottleneck
in
the
system.
ParaCrawl v7.1
Die
Pro-
duktion
von
300
mm
Wafern
des
Joint
Ventures
Siltronic
Samsung
Wafer
in
Singapur
ar-
beitete
zeitweise
an
der
Kapazitätsgrenze.
Production
of
300
mm
wafers
at
the
Siltronic
Samsung
Wafer
joint
venture
in
Singapore
at
times
reached
full
capacity.
ParaCrawl v7.1